read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лаждение.
- Чем вы хотите получить плату? Железом?
- Да, и углем, и бокситом, а также табаком, перцем, магнезией,
древесиной. У вас все это есть в достаточных количествах.
- Это звучит неплохо.
- Я думаю! Да, Комдор, и еще одна вещь, которая мне только что
пришла в голову. Я могу переоборудовать ваши заводы.
- Что? Как так?
- Ну возмите например ваши литейные заводы. У меня есть прек-
раснуе, небольшие приспособления, которые позволят уменьшить сто-
имость выпускаемой продукции на девяносто девять процентов. Вы
сможете снизить цену вдвое и все еще получать прибыль при прода-
же. Говорю вам, я могу показать, что именно я имею в виду, если
только вы мне это разрешите. У вас есть в городе сталелитейная
плавильня? Обещаю, что это не займет у нас много времени.
- Это можно организовать, торговец Меллоу, но только завтра,
завтра. Вы ведь отобедаете у нас сегодня вечером?
- Мои люди...- начал Меллоу.
- Пусть все приходят,- величественно сказал Комдор.- Символи-
ческий дружеский союз наших наций... Но с одним условием,- лицо
его вытянулось и стало строгим.- Никаких ваших религий. Не думай-
те, что все это - разрешение вмешиваться в наши дела вашим мисси-
онерам.
- Комдор,- сухо сказал Меллоу,- я даю вам слово, что религия
только уменьшит наши прибыли.
- Тогда на сегодня хватит. Вас проводят обратно на корабль.
6
Комдора была намного моложе своего мужа. Лицо ее было бледным
и холодным, а черные волосы гладко зачесаны с узлом на затылке.
Голос ее был резкий.
- Вы уже покончили со своими делами, мой любезный и благород-
ный супруг? Совсем-совсем? Может быть вы даже снизойдете до раз-
решения выйти мне в сад?
- Не надо драм, ликия, дорогая,- мягко ответил Комдор.- Сегод-
ня вечером у нас обедает молодой человек и ты можешь говорить о
чем хочешь с ним и даже иногда прислушиваться, о чем говорю я.
Где-нибудь во дворце надо освободить комнаты для его людей. Прав-
да, мне почему-то кажется, что их будет немного.
- Но зато они будут есть и пить за всех остальных, а потом ты
будешь стоять две ночи, подсчитывая разход.
- А может быть и не буду. Несмотря на все твои превидущие рас-
суждения, обед сегодня должен быть обильным.
- О, теперь понятно.
Она с презрением уставилась на него.
- Ты слишком уж дружески относишся к этим варварам. Возможно,
именно по этому мне не разрешено было присутствовать при вашей
беседе. Может быть, твоя маленькая умудренная опытом душечка, ре-
шила отвернуться от своего отца.
- Вовсе нет.
- Да, я скорее всего поверю тебе, не правда ли? Если когда-ни-
будь бедная женщина была жертвой политики в неудавшемся браке, то
это была я. Я могла бы выйти замуж за более приличного человека.
Если бы поискала.
- Ну что же, моя дорогая леди. Возможно вы и с наслаждением
вернетесь на свою собственную планету. Но только, чтобы мне всег-
да помнить о вас, я сохраню на память сувенир, с которым познако-
мился лучше всего за время нашей совместной жизни - ваш язычок. Я
просто прикажу его отрезать, - тут он склонил голову набок как бы
к чему-то примериваясь, - чтобы уж до конца улучшить вашу красо-
ту, я, прикажу вам отрезать уши и кончик носа.
- Ты не посмеешь, свинья! Мой отец превратит все твои планеты
в метиоритную пыль. Чесно говоря, он может это сделать в любом
случае, если только я скажу ему что ты решил заключить договор с
этими варварами.
- Гм-м-м...Мне кажется, нет никакой нужды в угрозах. Если хо-
чешь, сама поговори с этим молодым человеком сегодня вечером. А
тем временем, мадам, держи свой язычок при себе.
- Это приказ?
- Послушай, вот тебе мой подарок и замолчи наконец.
Цепочка обвилась вокруг ее талии, ожерелье повисло на шее. Он
сам передвинул рычажок и отступил назад.
У нее перехватило дыхание, и она неуверенно протянула руку к
шее. Когда она стала перебирать ожерелье, то невольно вновь
вскрикнула.
Комдор потер с удовлетворением руки и сказал:
- Можеш надеть это сегодня, а я достану тебе еще. А теперь -
заткнись!
Она заткнулась.


7

Джейм Твер покачнулся. Он едва волочил ноги.
- Чего это у тебя вся физиономия перекошена?- спросил он.
Хобер Мэллоу оторвался от своих размышлений.
- Разве? Я этого не хотел.
- Наверняка что-то вчера произошло... Я хочу сказать, кроме
этой попойки.- С внезапным убеждением Твер продолжал: - Мэллоу, у
тебя какие- нибудь неприятности да?
- Неприятности? Нет. Скорее наоборот. У меня такое впечатле-
ние, что я изо всех сил кинулся на дверь, а она оказалась в это
время открытой. Что-то уж больно легко нас пускают в литейную
плавильню.
- Ты боишся ловушки?
- Ох, ради самого Сэлдона, оставь свои мелодраммы.
Мэллоу сдержал свое нетерпение и более спокойным тоном добавил:
- Простой такой открытый доступ означает, что там ничего инте-
рессого мы не увидим.
- Атомную энергию, да?
Твер задумался.
- Скажу тебе прямо, что-то непохоже, чтобы на Корелии хоть
где-нибудь применяли атомную энергию. А скрыть ее практически не-
возможно. Слишком глубокие следы оставляет такая цивилизация на
всей экономике.
- Не в том случае, когда развитие атомной техники начинается,
Твер, и не тогда, когда ее начинают применять для военных целей и
в военной экономике. Тогда ее можно обнаружить лишь в доках звез-
долетов и сталелитейных плавильнях.
- Значит, если мы ее не обнаружим, тогда...
- Тогда у них просто нет атомной энергии... или они просто ее
от нас умело скрывают. Брось монетку, или сам догадайся.
Твер покачал головой.
- Я очень жалею, что меня не было вчера с тобой.
- Я тоже об этом жалею,- холодно ответил Мэллоу.- Против мо-
ральной поддержки я не возражаю. К сожалению, условия этой встре-
чи диктовал Комдор, а не я. Посмотри-ка, кажется этот автомобиль
пришел за нами, чтобы отвезти нас на плавильню. Ты взял с собой
приспособления?
- Все до единого.


8

Стелеплавильный цех был огромен и носил все признаки разруше-
ния, которые никакие искусственные починки не могли исправить.
Сейчас он был пуст и на удивление тих, принимая таких гостей, как
Комдор и его придворные.
Небрежным движением Мэллоу положил лист стали на козлы. Он
взял в руки инструмент, кожанную рукоятку, опоясывающею свинцовую
оболочку.
- Этот инструмент опасен,- сказал он,- но ведь опасна и любая
пила. Просто не надо подставлять руки.
И пока он говорил, он провел дулом аппарата по всей длинне
стальной полосы, которая беззвучно развалилась надвое.
Раздался всеобщий изумленный вздох, и Мэллоу рассмеялся. Он
поднял одну из половинок и положил ее на колено.
- Моим прибором можно отрезать одну полоску с точностью в одну
сотую дюйма, а лист стали двухдюймовой толщины разрезается так же
легко, как и тонкий. Если вы точно установите толщину металла и
положите лист на стол, вы можете разрезать сталь, даже не поцара-
пав дерева.
И с каждой его фразой дуло аппарата ходило взад и вперед, а
сталь разлеталась по всей комнате.
- Со сталью,- закончил он,- можно делать все, что угодно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.