АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Через два часа они будут здесь. Этот другой не считается. Я скажу Керду, чтобы он его убил.
- Нет, - быстро сказал Ларри. - Я... не хотел бы, чтобы умер невинный. Мне нужен только он.
Глаза Айрис насмешливо блеснули, но к удивлению Ларри она кивнула.
- Как хочешь. Но он обо всем расскажет. У тебя будут неприятности, когда все закончится.
Ларри терпеливо махнул рукой.
- Это не имеет значения, - сказал он. - Мне нужен он, все остальное пустяки. - Он грозно сверкнул глазами на старуху. - Ты скажешь своему кретину, чтобы он другого и пальцем не трогал, ты поняла это?
Айрис кивнула.
- Как прикажешь, Мастер, - насмешливо сказала она. - Это твоя жизнь, которую ты так легко отбрасываешь.
У Ларри по спине пробежал мороз, когда он услышал эти слова. Но потом он подумал о нем, о человеке, которого несли сюда Керд и человек-волк, и о своем новорожденном сыне. И внезапно почувствовал в душе лишь ненависть.
* * *
Тупая боль пульсировала у меня в затылке, когда я очнулся. Я лежал лицом на остром, осклизлом от сырости камне, а когда попытался шевельнуть руками, то почувствовал, что они у меня грубо заломлены за спину и крепко связаны колючей веревкой.
Я застонал и перекатился на бок. И тут же получил сильный удар в бок, от которого у меня перехватило дыхание.
- Лучше и не пытайся делать глупости, - прозвучал голос где-то надо мной. - Если, конечно, не хочешь, чтобы я прикончил тебя прямо здесь.
- Что... что это значит? - прохрипел я, немного отдышавшись. - Кто вы и что... что вы хотите от нас?
Мужчина, стоявший надо мной, грубо рассмеялся. Это был великан, которого мы уже встречали вверху в гостинице, а позади него смутно угадывалась тень второго человека. До моего уха донеслось странно учащенное, совсем нечеловеческое дыхание.
- Не прикидывайтесь дурачком, Андара, - сердито сказал великан. В отличие от отталкивающего лица, голос этого существа звучал почти приятно, хотя и дрожал от едва сдерживаемой ярости.
- Вам не следовало больше возвращаться сюда, - продолжал он.
- Я... я не понимаю, - пробормотал я, но ради предосторожности не стал продолжать, заметив, что незнакомец поднял ногу, словно собираясь вновь дать мне пинка. Было очевидно, что он спутал меня с моим отцом.
- Вы останетесь лежать здесь и не двигайтесь, пока я не вернусь, - угрожающе сказал он. - Я оставлю Вульфа с вами. Если вы попытаетесь бежать, он разорвет вас.
Я ничего не ответил. Постепенно мои глаза привыкли к темноте, и я смог лучше рассмотреть свое окружение. Видимо, я недолго был без сознания, так как мы все еще находились в подземной пещере, а со стороны канализационного канала проникали мерцающие отсветы огня. К отвратительной вони затхлой воды примешивался слабый запах гари, и где-то, как казалось, очень далеко, раздавался непрерывный треск и стук. Но все это я отметил лишь краем своего сознания. Все мое внимание было сконцентрировано на великане, стоявшем надо мной, угрожающе сжав кулаки и широко расставив ноги.
Я продолжал молчать, но мой взгляд впился в его глаза, и через некоторое время выражение ненависти в них сменилось неуверенностью и, наконец, страхом.
- Развяжи меня! - приказал я.
Великан застонал. Его раздвоенные губы задрожали, а на страшном обезображенном лице появилось выражение беспомощности и страха. И потом паники.
- Развяжи меня, - повторил я еще раз. - Немедленно! Я приказываю тебе.
Великан зашатался. Я увидел, как его мышцы напряглись под изношенной рубашкой, словно он пытался сопротивляться чужой воле, которая оказывала влияние на его разум. С его губ сорвался глухой, мучительный стон.
Разумеется, он проиграл борьбу. У него была сильная воля под стать его могучему телу, но я владел магической силой колдуна; силой, которой не мог противостоять ни один смертный. После трех-четырех бесконечно долгих секунд он сдвинулся со своего места, медленно шагнул ко мне и поднял руки; движения у него были какие-то неестественные, как у марионетки.
Но он так и не выполнил мою команду до конца. Размытая тень позади него издала пронзительный визг, одним странным прыжком подскочила к великану и оттолкнула его.
Я почувствовал, как разорвалось невидимая нить, связывавшая меня с его разумом. Инстинктивно я попытался схватить второго противника и тут же скрючился от боли, когда шестипалая лапа ударила меня по лицу, а острые когти разорвали мою щеку.
- Назад! - рявкнул я. - Исчезни. - Я приказываю!
Единственной реакцией на мои слова стал второй, еще более сильный толчок, от которого моя голова с такой силой ударилась о каменный пол, что я на мгновение даже потерял сознание.
Когда мой вздор снова прояснился, я увидел прямо перед собой кошмарное лицо.
Это был горбатый - или то, что я вверху, в гостинице, принял за горбатого человека. Сейчас он сбросил свою куртку, так что я мог видеть его тело. Он не был горбатым...
Он не был даже человеком!
- Вульф! - закричал великан. - Назад!
Кошмарная тварь зашлась яростным лаем и попыталась схватить меня за лицо. Страшная пасть щелкнула зубами в нескольких миллиметрах от моей щеки, и меня обдало волной зловонного воздуха. А хищные когти чудовища впились в мою шею.
- Фу! - крикнул великан. - Назад, Вульф!
На этот раз тварь повиновалась. С последним угрожающим рычанием она убрала лапы от моего горла, выпрямилась и на четвереньках отползла немного назад, ни на секунду не выпуская меня, однако, из виду.
- Это было не очень умно с вашей стороны, Андара, - тихо сказал великан. Он вновь овладел собой и с ненавистью смотрел на меня сверху вниз. - Я бы с удовольствием утопил вас прямо здесь. Но это была бы слишком легкая смерть.
Он повернулся, что-то прошипел волкоподобной твари и, согнувшись, исчез в канализационном канале, который вел к гостинице.
- Сделай что-нибудь, Роберт, - услышал я шепот Говарда за спиной. - Быстрее, пока он не вернулся.
Я с трудом повернул голову и посмотрел на Говарда, который лежал в двух шагах от меня, точно так же как и я, связанный по рукам и ногам.
- Пожалуйста, Роберт! - добавил он. Его голос дрожал.
- Я не могу, - тихо ответил я. - Мне очень жаль, Говард. Я могу воздействовать на него, только когда вижу его глаза.
Говард разочарованно поджал губы.
- А это... существо? - спросил он, кивнув на человека-волка. Тварь, кажется, поняла его слова, так как ее голова рывком повернулась, а из глотки вырвалось угрожающее рычание.
Я решил попытаться, хотя с самого начала понимал, что это бесполезно. Великан наверняка неспроста оставил это существо сторожить нас.
Несмотря ни на что, я решил сконцентрировать всю свою волю; пощелкав языком, я привлек внимание нашего жуткого стража и попытался поймать его взгляд. Я осторожно проник в душу этой твари, но единственное, что я чувствовал, это его животные инстинкты. Дикость и голод, и алчность, и кровожадность, которые заставили меня отпрянуть, будто я прикоснулся к раскаленному железу.
Я покачал головой.
- Бесполезно, - тихо сказал я. - У этой твари нет сознания, на которое можно воздействовать.
- Черт побери, Роберт, что это за существо? - проворчал Говард. - И этот гигант... и его лицо! Ты видел его лицо?
Я кивнул. Разумеется, я видел лицо великана. И... не в первый раз! Не прошло и двух дней с тех пор, как я видел такие лица, в маленьком местечке в нескольких милях отсюда...
- Иннсмаут, - сказал я.
Говард поднял голову, нахмурил лоб и посмотрел на меня так, как будто засомневался в моем рассудке.
- Что?
- Иннсмаут, - повторил я взволнованно. - Ты прав, Говард. Мы не случайно наткнулись на этих двоих. Я уже встречал подобных людей; незадолго до моего прибытия в Аркхем. Они... напали на меня. В Иннсмауте, всего лишь в нескольких милях...
- Я знаю, где находится Иннсмаут, - перебил меня Говард, и внезапно в его голосе зазвучали нотки, которые заставили меня насторожиться. - Что ты там натворил? - резко спросил он.
Немного помолчав, я бросил настороженный взгляд на человека-волка, который, навострив уши, с горящими глазами следил за нашим разговором. Я коротко рассказал Говарду о своем визите в маленькую рыбацкую деревушку.
С каждым услышанным словом лицо Говарда мрачнело все больше и больше.
- Ты мне ничего не рассказывал о том, что был там.
- Ты не спрашивал меня об этом, - сердито ответил я. - И я не посчитал это важным.
- Не посчитал важным? - задыхаясь, проговорил Говард. - Черт тебя побери, Роберт. Ты считаешь неважным то, что появляешься в деревне, полной совершенно незнакомых тебе людей и они пытаются тебя убить?
- Я... я просто больше не думал об этом, - защищался я. - С тех пор как я появился в этом проклятом городе, у меня даже не было времени спокойно обо всем подумать.
- Ну ладно, - тихо сказал Говард. - Ты, пожалуй, прав. Да сейчас это уже не имеет никакого значения. - Он вздохнул. - Но тебе ни в коем случае нельзя было там появляться.
- Но почему? Что такого особенного в этой деревне, Говард?
Взгляд Говарда впился в странное лицо человека-волка, но в его глазах было такое выражение, как будто он видел что-то иное, гораздо более страшное.
- Иннсмаут, - пробормотал он. Его голос дрожал от внутреннего напряжения, и он заговорил скорее сам с собой, чем со мной. - О боже! Через столько лет...
- Черт побери - Говард, что все это значит? - спросил я сердито. - У меня нет никакого желания ходить вокруг да около! Что связано с этим Иннсмаутом и с этими... этими...
- Калеками, - сказал голос за моей спиной. Я вздрогнул, поднял голову и увидел великана, который вернулся так тихо, что я этого даже и не заметил.
- Не стесняйтесь произносить это слово, Ан-дара, - сказал он зло. - Вульф и я привыкли, что нас называют именно так.
Странно, но его слова смутили меня.
- Я не это имел в виду, - пробормотал я. - Мне очень жаль.
- Да? - Великан неприятно рассмеялся, и как бы соглашаясь с ним, человек-волк разразился блеющим смехом койота. - Ах, вам жаль, Андара? Но нам ваша жалость ни к чему. Теперь уже нет, - добавил он изменившимся угрожающим голосом. - Вам следовало пожалеть об этом двести лет тому назад. Сейчас уже слишком поздно. Теперь вы заплатите страшную цену за все содеянное.
* * *
Маленькая комнатка была пуста, если не считать стула, одиноко стоящего рядом с дверью. Оба окна были тщательно завешаны черными полотнищами, так что я не мог сказать, день или ночь на дворе, и единственный свет шел от черной свечи странной формы, которая стояла на полу рядом со стулом.
Стало холодно. От сырости моя одежда прилипла к телу, я чувствовал себя разбитым, замерзшим и несчастным. Час за часом - как мне показалось - уродливый великан таскал нас по канализационным каналам. Я втайне надеялся, что у нас появится возможность освободиться, но безобразный великан вместо того, чтобы развязать нас, без видимых усилий вскинул Говарда и меня себе на плечи и понес. Войдя в этот дом, он бросил меня в затемненное помещение, зажег свечу и закрыл за собой дверь.
С этого момента началось ожидание непонятно чего же именно.
Я также не знал, сколько уже прошло времени; мое чувство времени совершенно сбилось, а один раз я даже заснул от утомления.
Наконец снаружи перед дверью послышались шаги. В замке повернулся ключ, дверь со скрипом отворилась. И в помещение вошли три или четыре человека. Их черные тени появились на фоне ярко освещенного дверного проема, потом дверь вновь закрылась.
Сквозняк потушил свечу. Где-то передо мной чиркнули о коробок, вспыхнула спичка, и комнату снова озарил тускло-желтый свет свечи. Прошло несколько секунд, пока мои глаза вновь привыкли к темноте, а четыре тени превратились в человеческие фигуры.
Две из них были мне уже знакомы - великан и Вульф. Третьим оказался стройный, темноволосый мужчина неопределенного возраста, который на первый взгляд выглядел почти нормально; во всяком случае, только на первый взгляд.
Четвертой была женщина. Очень старая женщина - мне показалось, что ей лет восемьдесят или даже девяносто. Ее лицо сплошь покрывали морщины и глубокие шрамы, оно было серым, покрытым пятнами, как старый пергамент, и таким же мертвым. На нем жили только глаза. Глаза, взгляд которых заставил меня содрогнуться.
- Андара, - произнес мужчина рядом с ней. - Наконец-то мы заполучили тебя. Наконец!
Его голос доходил до моего сознания как сквозь плотную занавеску. Взгляд старухи парализовал меня. Это был не гипноз, а что-то другое, что-то намного более мрачное и злобное.
Я с трудом оторвал свой взгляд от старухи и попытался сесть, насколько позволяли мои оковы.
- Кто... кто вы такие? - запинаясь, спросил я. - Кто вы и чего хотите от меня?
- Мое имя не имеет отношения к делу, Андара, - грубо ответил мужчина. - Я Ларри Темплз, но полагаю, это ничего не говорит вам.
- Нет, - ответил я. - Точно также я не понимаю, почему ваши разбойники захватили меня и почему я здесь.
Глаза Темплза вспыхнули.
- Вы действительно не знаете этого? - спросил он. - Но, конечно, уже прошло столько лет, не правда ли? Двести лет - долгий срок даже для такого человека, как вы, Родерик Андара.
Я хотел ответить, но старуха опередила меня.
- Это не Андара, - спокойно сказала она.
Темплз замер. Озадаченно он посмотрел на меня, потом на старуху и потом снова на меня.
- Это...
- ...не Родерик Андара, - сказала старуха еще раз. - Я знаю, что я говорю, Ларри.
- Но это должен быть он! - почти в отчаянии воскликнул Темплз. - Он выглядит точно так же, как на картинах, и я... я сам почувствовал его силу. И Керд тоже, и другие!
- Он выглядит, как тот, - подтвердила старуха. - У него его сила и знания. Но он не Андара.Поверь мне, Ларри, я бы его сразу узнала, если бы он стоял передо мной.
- Но кто... - Темплз нервно глотнул, шумно вздохнул и уставился на меня горящими глазами. - Тогда кто же вы? - спросил он.
- Я его сын, - тихо ответил я. - Мое имя Крейвен, не Андара. Роберт Крейвен.
- Его сын... - Темплз побледнел. Его губы задрожали, а взгляд на мгновение помрачнел. - Сын колдуна.
- Я сын Андары, - повторил я, - но поверьте мне, это все, что у нас с ним было общего. Что бы мой отец ни сделал - я не знаю, что это было, и я не знаю, почему он это сделал. - Я вздохнул. - До недавнего времени я даже не знал, что существует такая деревня по имени Иннсмаут.
Темплз рассмеялся. Это прозвучало ужасно.
- Это ничего не меняет, - сказал он жестко. - Не играет никакой роли, как вас зовут, Андара или Крейвен.
- Ларри, - сказала старуха. - Пожалуйста! Он не виноват в этом. Он говорит правду, поверь мне. Он не знает, что здесь случилось.
- Мой сын тоже не знает этого! - рявкнул Темплз. - Я говорю тебе, успокойся, Айрис! Он заплатит за деяния своего отца, точно так же, как мой сын платит за то, что когда-то, как утверждают, совершил мой предок. Око за око.
- И ты считаешь, что исправишь несправедливость, совершив новую? - тихо спросила Айрис. Ее примирительный тон вводил в заблуждение, я чувствовал это. Создавалось впечатление, что она на моей стороне, но это было не так. Я почти зримо ощущал темное зло, завладевшее ее душой.
- Я ничего не собираюсь исправлять, - жестко ответил Темплз. - Я хочу мести, Айрис. Ничего, кроме мести.
- И за что? - спросил я. - Я даже не знаю, что здесь произошло, Темплз. Будьте благоразумны и...
- Благоразумны? - вдруг вскрикнул Темплз, наклонился вперед и ударил меня ладонью по губам так сильно, что моя голова дернулась назад, а нижняя губа лопнула. Человек-волк издал угрожающее рычание. - Благоразумны? - крикнул Темплз еще раз. - Вы требуете, чтобы я был благоразумным, Крейвен? Вы сами не знаете, что вы несете! Вы... вы умрете, Крейвен, я клянусь вам. Вы умрете в таких же муках, в каких мой сын и дети других будут жить.
Он вновь поднял руку, чтобы ударить меня, но на этот раз великан схватил его и оттащил назад. Темплз взревел от ярости и попытался ударить гиганта, но Керд только покачал головой и отжал его руку вниз.
- Убери его! - прохрипел Темплз. - Черт побери, Айрис, он должен меня отпустить!
- Керд! - Голос старухи прозвучал пронзительно, как удар плетки. Великан вздрогнул, отпустил Темплза и как побитая собака вернулся на свое место.
- А ты, - продолжала Айрис, обращаясь к Темплзу, - будешь благоразумным. Он невиновен.
Темплз с ненавистью посмотрел на нее и потер болевшие мышцы рук.
- Невиновен! - как бы выплюнул он. - Так же, как мой сын, да? Как я и Керд, и Вульф, и остальные?
Я выпрямился снова, облизал напухшую нижнюю губу и выплюнул кровь на пол.
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - сказал я сдавленным голосом. - Но я полагаю, что имею по крайней мере право на объяснение.
Темплз хотел вспылить, но старуха снова остановила его.
- Он прав, Ларри, - сказала она спокойно. - Покажи ему. Покажи ему, что его отец сделал людям в Иннсмауте.
* * *
Огонь погас, но от руин еще исходил удушающий сухой жар. Из бесформенной кучи кирпичей и деревянных обломков, оставшихся от здания гостиницы, все еще валил черный дым, а иногда то тут, то там сыпались искры, когда их раздувал порыв ветра.
Пожарные прибыли на двух экипажах и занимались тушением пожара больше часа, и наконец им удалось предотвратить распространение огня на соседние постройки . Несмотря на это, жителей близлежащих домов на всякий случай эвакуировали. Они сидели на своих чемоданах и узлах, в которые в спешке рассовали самые необходимые вещи. Немного в стороне стояла толпа зевак и любопытных, которые лишь мешали работе полиции и пожарных. Жители близлежащих домов были подавлены и как-то неестественно спокойны и собраны. Только иногда пищал ребенок или тихо плакала женщина.
Шэннон перешел на противоположную сторону улицы. Он внимательно наблюдал за тем, как трое мужчин поднялись со своих мест и якобы бесцельно двинулись вниз по улице. На их лицах лежало выражение мрачной решимости.
Шэннон не понимал, что здесь происходит. Он зашел в Аркхем, так как единственная дорога в Ин-нсмаут вела через этот город, а остался он, чтобы посмотреть на пожар и при необходимости помочь. Но уже издали он почувствовал ненависть и накопившийся гнев, которые повисли над городом, как смрадное облако.
"Ненависть в чей адрес? - подумал он озадаченно. - По отношению к огню? Смешно. Огонь нельзя ненавидеть".
Группа мужчин прошла мимо него, и внезапно Шэннон понял, куда они направлялись. Восточнее, на некотором расстоянии вниз по улице, стоял пароконный крытый экипаж с черным верхом. Кучер спустился вниз и, энергично жестикулируя, разговаривал с двумя мужчинами в темно-синей форме городской полиции. Недолго думая, Шэннон решительно присоединился к группе. Никто не обратил на него внимания, так вместо группы трех человек, которые отделились от толпы погорельцев, уже получилась добрая полдюжина, и пока они шли к экипажу, к ним присоединялись все новые и новые люди. Когда они подошли к экипажу, их собралось уже почти две дюжины. Шэннон незаметно протиснулся вперед и остановился в двух шагах от кучера, который ввязался в яростный спор с двумя полицейскими.
- ... не знаю, чего вы от меня хотите, - бушевал кучер. - Лучше поищите Говарда и мальчика, вместо того, чтобы высмеивать меня!
Говард? Шэннона внезапно охватил сильный испуг. Он поспешно поднял голову и еще раз внимательно осмотрел экипаж. Он показался ему знакомым. Ну конечно! Это была та же самая повозка, на которой друг Джеффа отвозил его с берега реки.
- Извините, - сказал он. - Вы же Рольф, не так ли? Я не хотел бы вмешиваться, но...
Кучер с недовольным видом обернулся.
- А зачем же тогда вмешиваетесь? - подхватил он, но сразу же запнулся и посмотрел на Шэннона почти испуганно. - А что вы здесь делаете?
- Вы говорили о некоем Говарде, - сказал Шэннон, не обращая внимания на недовольный ропот, который раздался из толпы позади него. Казалось, ненависть еще более усилилась. Что-то должно произойти, он чувствовал это. - Я надеюсь, Вы не имеете в виду...
- Я имею в виду Говарда, - раздраженно перебил меня великан. - Говарда Лавкрафта и Ро... я имею в виду вашего друга.
- Джеффа? - вырвалось у Шэннона.
- Джеффа, - кивнул Рольф. - Они оба были в том доме, когда начался пожар. - Он возмущенно показал на обоих полицейских. - Но вместо того, чтобы искать их, эти стрелки из тира до смерти замучили меня своими вопросами.
- Пожар разразился без всякой видимой причины, сэр, - твердо сказал один из полицейских. - И именно после того, как оба ваших спутника вошли в дом. Итак, я задаю себе вопрос, почему. Этот дом уже заброшен более одиннадцати лет, и там внутри не было абсолютно ничего, что могло бы само загореться.
- Зачем ты тратишь свое время на расспросы, Мэтт? - раздался голос из толпы. - Возьми веревку и вздерни парня на ближайшем дереве.
Полицейский недовольно повернулся, но предложение Мэтта поддержали и другие.
- Повесить его! - проскрипела какая-то женщина. - И второго вместе с ним. Он тоже пришел из этого проклятого университета!
- С тех пор как здесь появились чужаки, в Аркхеме поселился дьявол, - добавил мужчина рядом с ним. - Убейте их. Они чуть было не спалили весь наш город.
- Убейте пришлых чертей! - крикнул кто-то. - Сожгите их так же, как они чуть было не спалили весь наш город! - добавил еще один.
Шэннон напрягся. Он почувствовал, что настроение людей достигло точки кипения и продолжало накаляться. Одна искра, подумал он, одно единственное, неверное слово, и весь город захлестнет волна насилия.
- Думаю, что будет лучше, если мы сейчас уйдем, - сказал он так тихо, что его слова могли слышать только Рольф и один из полицейских.
Полицейский быстро кивнул. Его губы дрожали. Он чувствовал напряжение так же, как и Шэннон. И он знал, что не сможет обуздать возбужденную толпу, если та войдет в раж.
- Хорошо, сэр, - сказал он намеренно громко. - Самое лучшее, если вы сейчас вернетесь назад в университетский городок. Мы знаем, где вас найти, если у нас возникнут еще вопросы.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
|