read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




- Мамочки, - пробормотал Ривз. - Они достали сабли.
- Это хорошо, - указал Митчелл чересчур спокойным тоном. - Это дает больше времени, чтобы пережить подлет модулей.
- Там их только два, - сказал Прюитт сквозь зубы. - Я справлюсь.
Он установил радар на максимальное излучение и развернул орудие в направлении на два часа.
- Идите к папочке.

* * *

- Всем "Штормам", - объявила капитан Чен, когда рота перевалила гребень и начала сражаться с узким спуском. - Атаковать послинов, когда их увидите. Когда отстреляетесь, постарайтесь сойти с тропы, чтобы не мешать стрельбе следующей машины.
Она видела "ШеДо" на экранах обзора левой стороны и первый модуль не далее тысячи метров на экранах обзора правой стороны. Внезапно ей пришло в голову, что если модуль взорвется, или если Прюитт промажет ниже его, скажем, из-за того, что орудие перекосило после падения, тогда и будет по-настоящему плохо.
И всего через несколько секунд ей придется стрелять из "Шторма". Умом она понимала, что будет хуже, но раньше ей не доводилось быть убитой, а стрелять из "Шторма" приходилось чересчур много раз. То, что альтернативой было очутиться в пекле ядерного взрыва, имело свои положительные стороны.
- Гленн!
- Да, мэм? - откликнулась стрелок, не отрываясь от прицела, чтобы не пропустить первого появления сошедших с корабля послинов.
- Не могу не согласиться с тобой. Мне нужен перевод; это дерьмовая работа.
Секунду спустя танк завернул за угол, и взору предстал отряд послинов, цепью растянувшихся по гребню и рысью бежавших вниз.
- Огонь! - сказала она, наводя орудие на группу послинов.
- Ааа, - сказала Гленн, выставила "МеталлШторм" на "полный" и вдавила спуск. - АААА!
Склон порос редким лесом, но это большой роли не играло; бронебойные снаряды рвали деревья в клочья, при этом почти не теряя скорости. Точно так же они рвали и послинов, почти не теряя скорости.
И истинным свидетельством, насколько ужасна в применении была система, послужил факт, что "Штормы" даже не заметили, как "ШеДо" выстрелила прямо у них над головой.

* * *

- Цель К-Дек! ТЫСЯЧУ ДВЕСТИ МЕТРОВ! СЛИШКОМ БЛИЗКО!
- ОГОНЬ!
- СЛИШКОМ БЛИЗКО!
- ЭТО ДРАКА НА НОЖАХ! МЫ БАН-БАН! СТРЕЛЯЙ ИЗ ЭТОЙ ЧЕРТОВОЙ ПУШКИ!
Снаряд попал точно в верхнюю половину корабля и практически вылетел с другой стороны, прежде чем взорвался.
Эквивалент взрыва равнялся десяти тысячам тонн тринитротолуола, но К-Дек вполне мог пережить и его, и струю газообразного урана, и пробоину; реально взрыв произошел не в контакте и не рядом с особо уязвимыми или важными точками. Однако источник ударной волны находился выше посадочного модуля. И потому она швырнула его вниз, на твердую и неподатливую поверхность. К-Деки проектировались выдерживать многое, но столкновение с горами Северной Каролины на скорости свыше ста миль в час сюда не входило. Внутренние переборки полопались по всему кораблю. Не от ускорения, а от торможения.
Волна избыточного давления в ноль целых семь десятых атмосферы, достаточно сильная, чтобы повредить или разрушить прочно построенные сооружения, также накрыла и "МеталлШтормы". Но в сравнении с ущербом от стрельбы из собственных орудий...

* * *

- Что это было? - простонала Гленн.
- Что было что? - откликнулась Чен, с трудом распрямляясь из тесного клубка.
- Этот последний "бум", - ответила стрелок. - У нас что-нибудь сломалось?
- Не знаю, - сказала Чен. - Впрочем, все прошло не так уж плохо. Брэндон, вытаскивай нас отсюда, нам нужно освободить путь остальным!
- Мэм, я бы рад, да не могу, - ответил водитель. - Поглядите на дорогу.
Гленн выпрямилась, посмотрела на свои экраны и присвистнула.
- Вау, это мы натворили? - по всему склону лежали поваленные деревья. - Нет, мы не могли.
- Ты словно разочарована, - сказала Чен, озираясь в поисках послинов. - По-моему, это взорвался модуль.
- И мы уцелели? - спросил по интеркому Брэндон.
- Либо да, либо это ад, - ответила Чен. - И это меня начинает интересовать.

* * *

- ЦЕЛЬ "ЛЭМПРИ", ТЫСЯЧА ШЕСТЬСОТ МЕТРОВ!
- Мы в аду, верно? - завопил Ривз, заткнув уши пальцами; если модуль взорвется на этом расстоянии, им не выжить. - Пожалуйста, скажите мне, что мы уже в аду!
- ОГОНЬ!
- Потому что там должно быть ЛУЧШЕ!

* * *

Снаряд вошел в нижний квадрант, но летел вверх под острым углом и в топливный бункер не попал. Однако он тоже вышел с обратной стороны корабля и взорвался над ним. Тем не менее на этот раз кинетической энергии боеголовки из обедненного урана, пронзившей двигательный отсек меньшего по размерам "Лэмпри", оказалось достаточно для его уничтожения. С утратой подъемной силы и тяги он камнем свалился на гребень, завалился набок и начал кувыркаться. Прямо в направлении застрявшей "ШеДо".

* * *

- НЕТ! - взвизгнул Прюитт, опуская орудие вниз, когда "ШеДо" все еще качалась от ударной волны.
- СТОЙ! - взвизгнул майор Митчелл, но было слишком поздно; стрелок уже выстрелил.
Бронебойный снаряд из обедненного урана едва успел сбросить поддон, когда вонзился в поверхность горы. Прюитт целил в "Лэмпри", но взял слишком низко, и заряд мощностью десять килотонн пробил почти двести метров гнейсовых пород и сланцев, из которых состояла гора, прежде чем детонировать.

* * *

Майор Райан все еще моргал, стараясь избавиться от пятен перед глазами, когда увидел, как верхушка горы взлетела на воздух. С затесавшимся там "Лэмпри".
- ВЫПРЫГИВАЙТЕ И ПОД МАШИНУ! - завопил он и подкрепил слова делом. Он схватил сумку с детонаторами, пинком открыл дверцу и кубарем вылетел наружу.

* * *

Взрыв был почти грациозен. Снаряд чуть не дошел до центра вершины холма и, словно черпак, вынул сегмент земли и камня почти идеальной окружности. Когда-нибудь здесь образуется живописное озеро. Однако сегмент также представлял собой тонны породы, стремившейся обуздать и уменьшить энергию малого ядерного взрыва внутри нее. Находившиеся радом с эпицентром детонировавшей антиматерии материалы просто испарились и обратились в плазму, которая тоже поглотила часть энергии. Потом они рассеются в виде газообразного кремния и прочих составных элементов камней.
За пределами зоны плазмы камень обратился в тонкодисперсный порошок, и дальше от эпицентра кондиции ухудшались, пока во внешнем слое не оказались довольно крупные валуны...
...Которые взрыв выбросил на тысячи футов вверх.

* * *

- За снедь, что собираемся вкусить, - произнес майор Митчелл, когда склон горы начал сползать в их сторону, - возносим мы Тебе хвалу.
- О черт, - сказал Прюитт. - В присутствии Бан-Бана плохому полагается случаться с другими людьми.
- Мы можем двигаться! - заорал Ривз.
- Пошел! - ответил майор, глядя на растущий оползень.
- Едем! - прокричал водитель, и "ШеДо" начала тяжеловесно выползать из внезапно раздавшейся вширь дыры. - Думаю, нас раскачали выстрелы!
Он выругался, когда земля снова подалась, и "ШеДо" внезапно остановилась.
- НЕ-Е-ЕТ!
Но горы, по которым они путешествовали, были стары; за миллионы лет их склоны изрядно поизносились. Обнажающие склоны оползни Скалистых гор были практически неизвестны в Аппалачах, даже инициированные ядерным взрывом. Оторвавшийся кусок сполз вниз где-то до половины холма, затем внезапно замер, и облако пыли скрыло вал искореженных деревьев перед ним.
В каковой момент стали слышны похожие на колокольный бой звуки на вершине башни.
- Думаю, твое пожелание вот-вот исполнится, - кисло произнесла Инди.
- Какое? - спросил стрелок и посмотрел вверх, все еще не веря, что они остались живы.
- С другими людьми вот-вот случится плохое.

* * *

- Мне это не нравится! - завопила Китакутт. Валуны продолжали сыпаться дождем на шатающийся и подскакивавший "хаммер" у них над головой.
- Мне тоже, - невозмутимо отозвался Райан. - Впрочем, могло быть и хуже!
- Как?!
- Перечислить? - спросил он. - Мы могли застрять в подвале, окруженные войском послинов, которое опрокидывало все на своем пути и ломилось уже в последнюю дверь!
- Нас вот-вот сотрет в порошок дождем булыжников! - прокричала она. - В моем списке этот пункт отмечен, как очень скверный!
Но даже пока она это произносила, худшая часть камнепада миновала.
- Все как, в порядке? - спросил Райан и выкатился из-под машины, несмотря на продолжающуюся "морось" мелких камушков. - И готовы идти?
- О, мать мою, да тут все раскурочено, - сказала Китакутт, поднимаясь на ноги и оглядываясь. - Ну и бардак!
Всю окрестность усеивали камни, размером от мелкого щебня и до валунов, достаточно больших, чтобы расплющить "Хаммер". Большинство деревьев на склоне лежали поваленными. Отсюда, с гребня склонов Бетти-Гэп, ясно была видна внизу установка "ШеДо", явно застрявшая в овраге. Вниз по склону в направлении установки осторожно пробиралось подразделение "МеталлШтормов". И смятый, словно сделанный из фольги, "Лэмпри" валялся далеко внизу в долине.
- Все верно, бардак, - сказал Райан, тыкая в кнопки модуля кодов. - Поройтесь вокруг и найдите все, что уцелело. К примеру, рацию.

* * *

- Н-да, веселенький же бардак ты нам устроил, Олли, - сказал Прюитт.
Он стоял на одном из валунов и смотрел вниз на "ШеДо", торчавшую в овраге, словно пробка в бутылке.
Оврагом местность называлась чисто условно; в маленькой долине легко могли разместиться несколько односемейных домов. Но "ШеДо" тем не менее застряла.
- Послушай, - сказал Ривз, защищаясь, - я сделал все, что мог.
Края оврага едва возвышались над гусеницами и почти не доходили до башни. Но по бортам машины вздымались кучи валунов, скатившихся со склонов.
- По крайней мере не я стряхнул гору на нас.
- Я предпочитаю думать, что это я стряхнул с нас "Лэмпри", - ответил Прюитт. - А вот и греческий хор...
- Черт, сэр, - сказала капитан Чен, подходя к группе, которая разглядывала "ШеДо". - В свое время мне доводилось видеть застрявшие танки, но... Черт побери, сэр.
- Да уж, - произнес майор Митчелл, расхаживая взад-вперед и поглядывая на установку. - Вот эта чертова бровка, что здесь перед машиной насыпалась... гусеницам ее не вытянуть.
- Мы могли бы прицепить трос к нескольким вашим танкам, мэм, и попытаться вытащить ее, - сказал Ривз.
Она изумленно посмотрела на него.
- Ты думаешь, что говоришь, рядовой?
- Э-гм...
- "Мими" весит чуть больше шестидесяти тонн. Сколько весит эта штука?
- Э-э, чуть больше семи тысяч, - признал водитель. - Я как-то особо не думал, что разница настолько велика.
Она оглянулась на свой трак, затем задрала голову посмотреть на "ШеДо", вздымавшуюся в небо почти на двести футов. Рядом с танками она чувствовала себя маленькой. Рядом с "ШеДо" она чувствовала себя муравьем.
- Не думаю, что это поможет, сынок, - сказала она. - Это будет все равно что пытаться вытянуть один из моих танков на трехколесном велосипеде.
- Вы знаете, поговаривают о том, чтобы сделать на ее основе машину боевой поддержки пехоты, - сказал Митчелл. - Представьте, сколько она будет весить, особенно одетая в броню.
- Ой.
- И вот оно вам, - осклабился Прюитт. - Мы доказали, что их можно применять для боя в горной местности.

35

Ущелье Бетти-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III
27 сентября 2009 г., воскресенье, 08:29 восточного поясного времени

- Кажется, они застряли, майор, - сказала Китакутт.
- Полагаю, вы правы, специалист, - с усмешкой отозвался майор.
Группе потребовалось почти полчаса, чтобы спуститься по склону, за время которого группа возле гигантского орудия провела тщательную инспекцию местности. В ходе которой маленькую группу Райана явно заметили.
Когда он огибал исполинский механизм, из люка над гусеницей выбралась женщина-солдат и спустилась вниз к ним. После краткой инспекции она отдала честь.
- Уорент-офицер Шейла Инди, - произнесла она. - Механик "ШеДо" Девять.
- Майор Уильям Райан, - ответил сапер. - Я военный специалист-инженер, прикомандированный к Девяносто третьему корпусу. Прямо сейчас я отвечаю за эту пеструю команду. До недавнего времени мы пытались покрепче насолить послинам.
- И что вы делаете сейчас? - спросила Инди.
- Ищем попутку. Похоже, наш "Хаммер" раздолбал каменный дождь.
Уорент-офицер засмеялась и посмотрела на него с интересом.
- Вы сказали, военный инженер, майор?
- Точно так, - ответил он. - И, судя по всему, вам требуется провести определенные земляные работы.
- Требуется, - сказала уорент - Не пройдете ли со мной, сэр?
Он поднял рюкзак и махнул разнородной группе солдат.
- Отдыхайте, думаю, в скором времени нас ждет работа.
Вместе с Китакутт, которая, похоже, сделалась его тенью, он проследовал за уорент-офицером вокруг "ШеДо" к носу машины, где группа военных ломала голову над ситуацией. "ШеДо" засела в расщелине, обе гусеницы опирались на грунт лишь частично - их в основном держали скалы по обе стороны оврага - и прямо перед ними вздымался большой земляной вал. Он состоял из рыхлой смеси камней и суглинка, хорошо смоченной водой из ручья, и не давал гусеницам танка надежного зацепления. Если бы речь шла о легковой машине, решением стало бы подстелить ветки под гусеницы. В случае установки "ШеДо" это не сработает.
Райан не подошел сразу к группе военных, а прошелся немного впереди установки, периодически наклоняясь и подбирая тот или иной обломок грунта, затем остановился и достал свой шанцевый инструмент. Он немного покопал берег ручья, пока не достиг скальной основы, подолбил ее и отколол небольшой образец. Напоследок он прошел к противоположному борту установки и осмотрел ту сторону.
Когда он приблизился к группе, люди уже перестали разговаривать и наблюдали за ним.
Он подошел и, поскольку не знал, получил ли он свое звание раньше майора в группе, отдал честь.
- Райан, Корпус Инженеров Армии.
- Митчелл, Корпус "ШеДо".
- Могу я спросить, какой гений ухитрился засунуть эту штуковину в такое дерьмо? - со смехом спросил Райан, - поскольку она застряла в нем в два счета.
- Мой водитель, - пожал плечами Митчелл - Не его вина, - добавил он и показал на посадочный модуль в долине. - Мы были слегка заняты в тот момент.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.