АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да? - спросил Китон. - Они уцелели?
- Вроде того, сэр, - ответил подполковник. - Их башни принайтовлены на верху Бан-Бана.
- На... верху? - спросил генерал. - Подозреваю, за этим кроется целая история. Вы пустили их в дело?
- Нет, сэр. Не в том смысле, в котором просил мой стрелок. И да, сэр, тут целая история.
- Не могу не спросить: а где шасси?
- В Бетти-Гэп, сэр, - ответил Райан. - Мы очень точно отметили их местоположение. Они никуда оттуда не денутся.
- Попробую угадать, - сказал Китон. - Вашими стараниями они взлетели на воздух?
- Не взлетели, сэр, - ответил сапер.
- Позже. Могу поспорить, дело скверное. Джентльмены, вы получили свои приказы. Выполняйте. И как только мы возьмем Гэп назад и отремонтируем Бан-Бана, я жду от вас начала наступления дальше по долине.
- Есть, сэр, - сказал Митчелл.
- Китон, конец связи.
* * *
- Мадам президент, - сказал генерал Хорнер. - У нас сложилась ситуация, о которой мы говорили.
Президент покачала головой, глядя на изображение на своем мониторе; если только линия связи не сильно искажала изображение, лицо Хорнера было серым.
- Генерал, что с вами?
- Со мной - ничего, мэм, - ответил Хорнер. - А с войсками, оставшимися в ущелье Рабун, - плохо. Неожиданным ударом послины взяли Бальзам-Гэп и отрезали их. Наша единственная оставшаяся "ШеДо" - в мешке вместе с остальными. Большинство из них сможет выбраться второстепенными дорогами - это предполагая, что послины не захватят и их, но Бальзам-Гэп необходим нам, чтобы накачать войска в долину.
- Вы хотите нанести ядерный удар и по этому ущелью, - сказала она.
- Да, мэм, хочу, - ответил Хорнер. - Более того, я бы хотел получить разрешение на неограниченное тактическое использование до конца данной кампании.
- Чтобы вы распоряжались открытием огня? - спросила она горьким тоном.
- Нет, мэм, - ответил он с тигриной улыбкой. - Я намерен передать это право любому полковнику.
* * *
- Теперь мне жаль, что я без машин, - сказала капитан Чен. - Похоже, дело будет горячим.
"ШеДо" переваливалась с боку на бок, пробираясь вверх по долине речки Скоттс-Крик, более или менее параллельно хайвэю Двадцать три. Долина являла собой извилистый комплекс небольших холмов и впадин, эквивалентный полосе препятствий при подготовке водителей "ШеДо". Ривзу пришлось дважды сдавать назад и менять маршрут за последние несколько часов медленной, осторожной езды. Но та же пересеченная местность, что замедляла продвижение "ШеДо", должна была помочь обороняться попавшим в капкан людям.
- И ближним, - сказал по интеркому Прюитт. - Хотя в кое-каких случаях слишком близко лучше не стоять; мои снаряды ПП весят по сто килотонн. По сравнению с ними взрывы в горах были нежным поглаживанием.
- Вот черт, так то, оказывается, были нежные поглаживания, - фыркнула Чен. - То-то мы их даже не заметили, пока все не закончилось.
- Ну, вы как раз стреляли тогда, мэм, - встряла Китакутт. - Поверьте, кроме как в "Мими", они больше нигде не кажутся нежными поглаживаниями. О'кей, у меня все подразделения заведены в базу данных вместе с их кодами. Механизированная команда движется согласно плану оперативной готовности. И я получила последние данные по рембатальону; они везут с собой не только ремонтное оборудование, но и броневые заплатки.
- Клево, - сказал Прюитт. - Звучит так, словно они ожидают от нас драки в ближнем бою.
- Они нам и сейчас не помешали бы, - произнес Митчелл и поежился.
- Я также получила последние данные о позиции послинов, - добавила Китакутт. Карта, на которую они все смотрели, внезапно окрасилась разными цветами. Местность вокруг Диллсборо светилась красными обозначениями послинов.
- Нам тут надо бы какую-нибудь поддержку, не то мы превратимся в расплавленную лужу шлака, - сказал Ривз.
- Достаточно одному заряду плазмы попасть по слабому месту в гусенице, и мы влипли, - указала Инди.
- Тогда нам нужно, чтобы корпус не торчал наружу, - указал Прюитт. - Здесь это не так уж трудно.
- Откуда поступили данные, Китакутт? - спросил подполковник Митчелл.
- На холмах все еще остаются дозорные, - ответила она и высветила положение наблюдателей. - Про их позиции можно только догадываться; понятно, они не сообщают нам свое точное положение. Но они докладывают, где заметили послинов. Не все парни отдела анализа информации ушли с основной группой; небольшой разведотдел в штурмовом отряде собирает и обрабатывает информацию Я получаю данные от них.
- Хотелось бы мне поучаствовать в штурме, - сказал Прюитт. - Вот было бы клево.
- Мы бы там не уместились, - сказал Ривз. - И у нас нет никакого штурмового оружия; нам понадобилось бы тащить на себе артиллерийскую батарею.
- Думаю, я придумала способ подключить "МеталлШтормы", - сказала Инди.
- Правда? - спросила капитан Чен. - На ручном или дистанционном управлении?
- Вам пришлось бы оставаться в них, - ответила Инди. - Но я посмотрела ваш компакт-диск с техническим руководством. Мы сняли башни в сборе целиком, включая сервомоторы. Все, что нужно сделать, это установить станину - и реально это может быть всего лишь стальной круг - и подвести электропитание. Думаю, если у ремонтников есть кислородные резаки, которые у них должны быть, мы сможем опустить вас внутрь башни. Это также потребует определенного усиления конструкции. Посмотрим, что скажет народ из ремонтного батальона.
- Ну, по крайней мере они смогут вернуть наши установки на базу, - вздохнула Чен. - Я не знаю, что мы будем делать потом.
- Как я уже сказала, мэм, мы поглядим, - ответила уорент.
- Сэр, я подобрался насколько мог близко, - сказал Ривз. - По крайней мере для подходящего угла стрельбы.
Он осторожно дал задний ход и завел установку в овраг. Узкое ущелье с краю холма Уиллитс-Хилл - до прохода "ШеДо" там находилась маленькая деревушка - открывалось более или менее в направлении прохода.
- Прюитт? - спросил подполковник Митчелл.
- Думаю, у меня достаточный угол отсюда, сэр, - сказал стрелок. - В конце концов речь не идет о детонации на поверхности.
- Я тут упустил спросить, - продолжал подполковник. - Тебе известны правила стрельбы этими штуками?
- Да, сэр, - ответил Прюитт. - Я их выучил, когда получил назначение, и только что перечитал этот раздел. В принципе все на автомате. Хотя для разблокировки мне потребуются ваши коды.
- О-о, - произнесла Китакутт, глядя на экран приема сообщений. - Поступают какие-то коды.
- Что они говорят? - спросил Прюитт.
- Они поступают медленно, - ответила клерк. - Но первая группа уже здесь. По виду это типа разрешения. Три, один, пять.
- Три, один, пять, - повторил Митчелл и набрал команду в своей базе данных. - Они говорят о смене ППО..
- ППО? - спросил Прюитт. - Правил Применения Оружия? Но это же..
- Боже мой!
- Нам только что подняли полноту применения средств до активно-ядерной? - осторожно осведомился Прюитт. Лицо подполковника стало пепельно-серым.
- Да, - хрипло сказал Митчелл, затем прочистил горло. - Нам разрешается применение ядерных снарядов, без ограничения количества, без ограничения целей, лишь на мое усмотрение.
- Боже мой, - неосознанно повторила Китакутт шепотом.
- Что ж, сэр, - тихо сказал Прюитт. - Первым делом надо очистить Бальзам-Гэп, как считаете?
- О'кей, - глубоко вздохнул подполковник. Он снял ключ со своего нагрудного медальона, открыл сейф над головой, достал инструкцию и открыл последнюю страницу. - Мне нужно от каждого услышать подтверждение. Я получил коды разблокирования. Все согласны? Увалень?
- Да.
- Прюитт?
- Да.
- Инди?
- Да.
- Как насчет меня? - спросила Китакутт.
- Официально ты не член экипажа, - сказал подполковник. - Но мне нужен второй комплект принятых тобой кодов.
Из гнезда в обложке книги он вынул пурпурный футляр жесткого пластика и сломал его вдоль насечек перфорации. Внутри находился красный кусок пластика, похожий на кредитную карточку. Открыв соответствующий раздел инструкции, он взял у Китакутт коды и, сверяясь с буквами и цифрами на карточке, определил необходимый для ввода код.
Задействованная процедура называлась "Блокировка Активных Действий". Для пуска в ход снарядов поражения площадей требовались коды от президента. Но затем президентские коды проходили "фильтр" конкретной системы. Метод был громоздким, но когда речь идет о ядерном оружии, смысл в нем имелся.
Митчелл набрал окончательную комбинацию на приборе, висящем на уровне глаз, и подождал, пока тот не выдал разрешающий сигнал. Обычно "добро" обозначалось зеленой цифрой. Но на этот раз там светился маленький символ бесконечности, от которого у него засосало под ложечкой. Стараясь не обращать на это внимания, он ввел цифру "Один", устанавливая число разблокируемых снарядов.
- Вот мой код. Уорент Инди?
Инди проделала такую же процедуру, достав собственную инструкцию и набрав свой полученный код.
Прюитт в этот момент имел вполне приличествующее выражение.
- Я получил разрешение на один заряд поражения площадей.
- Хорошо, - сказал подполковник Митчелл. - Я хочу один выстрел с подрывом на оптимальной высоте, точно над ущельем Бальзам-Гэп.
- Нам положено послать ядерное предупреждение, - сказала Китакутт.
Прюитт развернулся и открыл новую панель управления, используя тот же самый ключ, и поднял красную полупрозрачную крышку. Он задержал на ней на мгновение палец, затем вывел карту местности и набрал Бальзам-Гэп в качестве цели. Перепроверив правильность координат УПМ* [Универсальная проекция Меркатора], он установил воздушный взрыв и дал компьютеру рассчитать его оптимальную высоту. Наконец система выдала подтверждение.
- Мы готовы, сэр, - сказал Прюитт. - Координаты установлены. Разрешите заряжать?
Митчелл проверил перекрестные данные и кивнул:
- Заряжай.
В недрах "ШеДо" прошла серия толчков, когда зарядный механизм убрал из казенника противомодульный снаряд и заменил его на снаряд поражения площадей.
- ГОТОВО.
- Китакутт, посылай ядерное предупреждение.
38
В окрестности Бальзам-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III
27 сентября 2009 г., воскресенье, 19:37 восточного поясного времени
Сержант Бакли убедился, что бывают вещи и похуже, чем носить скафандр.
После удара электротоком он пришел в себя в госпитале в гуще атаки послинов. Выбраться из палаты, найти одежду, оружие и транспорт было интересной задачей. Затем, едва он пустился в долгое путешествие, снаряд "ШеДо" прикончил послинский "Лэмпри" менее чем в двух тысячах метров.
Хорошей новостью было то, что модуль не взорвался.
Плохой новостью было то, что он упал в коллектор сбора нечистот.
Не успел Бакли моргнуть и глазом, как содержимое коллектора разлетелось по обширной и в будущем чрезвычайно плодородной территории. По каковой территории он вел, изредка подергиваясь, свой "Хаммер".
Он выжил, но опыт нельзя было назвать приятным. И к несчастью, следующий "Лэмпри" взорвался довольно красочно.
Бакли очнулся, лежа в реке Литтл-Теннесси. Как он туда попал, оставалось загадкой, пока он не увидел "Хаммер", лежащий на боку у разбитого дерева. Он стал, однако, чище.
Остальное отступление он помнил смутно. В одном месте послины его фактически опередили, но ему удалось тормознуть грузовик-пятитонку, который ухитрился обогнуть их восточнее. Затем, в Диллсборо, их всех сгрузили и рассортировали.
Вероятно, формально он все еще оставался пациентом, но он не стал поднимать шум и возражать против постановки под ружье. Ему даже дали "отделение". Все восемь солдат были писарями с разной степенью оперативно-боевой пехотной подготовки. Так случалось, когда после прохождения обучения воевать в пехоте, какой-нибудь штабист хватал их и сажал шуршать бумажками вместо того, чтобы носить винтовку. Так что парни хоть и получили пехотную подготовку, но только один из них был недолгое время на строевой службе.
На пару со специалистом, имевшим хоть какой-то строевой опыт, он удостоверился, что все клерки знали, как заряжать свое оружие и как из него стрелять. Затем он нашел чем перекусить, и они расселись и стали ждать, пока кто-нибудь наконец-то вытащит палец из собственной задницы. Приготовиться и ждать, все это очень хорошо, но послины находились не так уж далеко; и если, кто бы там ни командовал этим бардаком - похоже, капитан, что было просто бредом, снаряжения и личного состава вокруг собралось не меньше бригады, - не начнет двигаться, большинство из них достанутся послинам.
Затем поползли слухи, что главный выход отрезан. Вместе со своими парнями он помог утихомирить начавшуюся было панику, но оказалось, что на этот раз это были не просто слухи; послины действительно перерезали им путь к отходу.
Затем стало известно, что большинство персонала и снаряжения собираются выводить отсюда по двум вспомогательным маршрутам. Великолепно. Он не возражал против драки, он занимался этим почти десять проклятых лет, но когда дела покатятся под гору, располагать путем отхода здорово помогает. Однако оказалось, что в определение "большинство" не включены "боеспособные" силы.
Не успел он моргнуть и глазом, как вместе со своим отделением очутился в десантном отсеке "Брэдли", спешащей по дороге к захваченному послинами проходу.
Нет, даже при очень большом воображении его нельзя было назвать трусом. Но ему удалось взглянуть на карту. Брать проход с имевшимися у них жалкими силами было просто самоубийством.
В конце концов лейтенант, командовавший "Брэдли", собрал вместе всех старшин отделений на настоящее совещание и рассказал им про план так, как он есть. Установка "ШеДо", вероятно, та самая, что сбила "Лэмпри", который его чуть не утопил, собиралась выстрелить по проходу ядерным зарядом. Затем они ринутся в проход и перебьют уцелевших.
- Плевое дело, - закончил лейтенант. - Ядерный снаряд поджарит всех пости. Нам останется лишь никого туда не пускать, пока бригада с той стороны не одолеет дорогу.
Сардж Бакли ошивался в Армии еще до того, как услыхали про послинов, и он знал, когда кто-то врет. "Чек по почте" ерунда в сравнении с "грузовики в зоне поражения". Но самым худшим военным клише из всех было "артиллерия раскатает их в лепешку, нам останется лишь подойти и провести черту".
Когда радио в машине прерывисто загудело, Бакли задрал голову.
- ЯДЕРНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЯДЕРНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. КООРДИНАТЫ ЦЕЛИ УПМ ОДИН СЕМЬ ТРИ ОДИН ОДИН ТРИ ВОСЕМЬ ЧЕТЫРЕ ВОСТОЧНОЙ ТРИ ДЕВЯТЬ ДВА ДВА ДЕВЯТЬ ДВА СЕВЕРНОЙ. СТО КИЛОТОНН ТРИДЦАТЬ СЕКУНД!
Жизнь становилась хуже некуда.
- ПЯТНАДЦАТЬ СЕКУНД. ДЕСЯТЬ...
Они все погибнут.
* * *
Прюитт сделал вдох и произнес:
- Пуск.
Оружие поражения площадей имело и сходство с противомодульными бронебойными снарядами, и отличия. Поскольку ствол орудия оставался по-прежнему гладким, снаряду требовались стабилизаторы, и он был заключен в сбрасываемый поддон. Но в поперечнике снаряд был толще бронебойного и летел медленнее. И наконец, так как снарядам не требовалась проникающая способность, их делали из простой углеродистой стали. Поскольку металл, из которого их производили, рассеивался в виде мельчайшей пыли, при изготовлении лучше применять материалы, которые мог усвоить человеческий организм.
В потоке пламени снаряд покинул ствол, сбросил поддон и полетел к Бальзам-Гэп.
* * *
Заряд детонировал на высоте семь тысяч триста двадцать футов* [2196 метров] над уровнем моря, двумя тысячами футов выше и всего лишь на тысячу футов северо-восточнее прохода. Как говорят, выражение "очень близко" употребляется лишь в отношении ручных гранат и водородных бомб, но в данном случае оно оказалось не совсем справедливым. Огненный вал пронесся по рядам послинов, смел деревья по обе стороны и сгладил острые выступы прохода, особенно на восточной стороне. Однако на северной стороне прохода склоны горы Бальзам частично блокировал и отразил растущий огненный шар.
В Бальзам-Гэп автострада Блу-Ридж-Парквэй пересекалась с магистралью ЮС Двадцать три. Путепровод был построен на совесть, и под ним разместилась значительная часть обороны послинов, прикрываясь им от ожидаемого артиллерийского обстрела. Хотя боеголовка из антиматерии и была очень мощной, она классифицировалась как средство поражения живой силы, а не уничтожения сооружений. Поэтому из-за прикрывающего горного склона и прочности строительной конструкции налетевшая на путепровод ударная волна хоть и обрушила южный пролет, но не повредила северный.
Кроме того, мост защитил послинов под ним от термального импульса и, в какой-то мере, от проникающей радиации. В результате хотя атомный взрыв и смел большинство оолт'ондара, небольшой, но очень сердитый его остаток уцелел.
* * *
"Брэдли" полным ходом мчался к проходу, и сержант Бакли поправил винтовку, пристраивая ее поудобнее. Его "отделение" было ему практически незнакомо, а он чертовски хорошо знал, что в большинстве своем люди дерутся за свое "племя". Когда они доберутся до места назначения, весьма вероятно, что большинство этих парней либо бросятся наземь и останутся лежать, либо побегут.
Отсюда следовало, что именно ему предстоит заставить их драться. Он никогда не просил об этом, но нашивки на плечах означали, что ответственность лежит на нем. И ей-богу, он собирался выполнить эти свои обязанности.
Он выглянул наружу в ближайшую бойницу и сверился с картой. Они находились, вероятно, менее чем в трехстах метрах от своей цели; он с трудом ориентировался на местности, потому что ядерный удар основательно все перемешал. Но он был вполне уверен, что они вот-вот повернут к Ущелью.
Он достал магазин и помахал им, привлекая к себе общее внимание, затем вставил его в гнездо. Езда с вставленными заранее магазинами означала, что какой-нибудь идиот непременно загонит патрон в ствол и взведет оружие. А когда винтовки заряжены, они имеют склонность к случайным выстрелам. Для предотвращения подобных случаев перед погрузкой в машины он скомандовал ребятам отомкнуть магазины и разрядить оружие. Чтобы, пока они изнывают от скуки ожидания, никто случайно не выпустил очередь. Ему приходилось отмывать "Брэд" после подобного происшествия, и приятного в этом было мало. Теперь они проделали обратную процедуру, вставили магазины и передернули затворы. В тусклом освещении он проверил, что все винтовки стоят на предохранителях, затем посмотрел наружу. Как раз в тот момент, когда "Брэдли" рядом с ними поймал заряд плазмы.
* * *
Майор Андерсон не был уверен, что поступает правильно, возглавляя атаку; он был вполне уверен, что генерал Китон не допустил бы этого, если бы узнал. Но он пошел в армию не ради прокладывания кабелей типа Т-1; в связисты он попал чисто случайно.
Сейчас ему выпал шанс, о котором большинство офицеров могут только помыслить и о котором генерал Паттон высказался, как о "случае повести множество людей в отчаянный бой". Вероятно, другого шанса ему не представится, и, кроме того, он был, наверное, единственным офицером, известным всей группе. Так что на этот раз во главе стоял связист.
Проблема заключалась в том, что последний раз он смотрел, как делается что-то подобное, на КПОР. Он приказал отряду танков пройти объект насквозь, затем вернуться обратно, а "Брэдли", которые должны были держаться позади, остановиться на объекте и высадить десант.
Сейчас же, однако, стало очевидно, что путепровод Блу-Ридж остался стоять. И некоторые послины на объекте остались живы. Что и доказал первый подбитый М-1. К тому же путепровод защищал уцелевших послинов от артиллерийского огня. По большому счету артиллерия была бесполезной.
Если бы Андерсон подумал, что может встретить значительное сопротивление, он скомандовал бы артиллерии поставить дымовую завесу; в общем и целом, послины плохо справлялись с такими снарядами. Но ведь предполагалось, что ядерный заряд сделает свое дело. Плохое предположение. И пока они поменяют тип огня, атака либо преуспеет, либо захлебнется; когда они минуют последний поворот и попадут под прямой обстрел, им останется пройти менее четырехсот метров.
Он принял мгновенное решение: в успехе операции танки решающей роли не играли, значение имели только "Брэдли". Целью операции была доставка на объект пехоты.
- Броневая группа, пустите дым и пройдите по объекту. Пехота, высаживаемся и перебежками пошли вперед.
Он наклонился и шагнул к десантному люку как раз в тот момент, когда в покатый лоб его "Брэдли" ударила гиперскоростная ракета.
* * *
Бакли мотнуло вперед, потом назад, когда "Брэдли" со скрежетом затормозил, затем перекатился к корме, когда десантный люк распахнулся и наполнил пространство внутри красным светом заходящего солнца.
- Пошли, обезьяны! Что, собрались жить вечно?!
Он выпрыгнул из люка и упал на колени, поскольку зацепился о комингс. Поднявшись, он обернулся и увидел, что остальное отделение замерло внутри.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ] 44 45 46 47
|
|