ты или даже сам герцог Альфрик. Не задирай глаза высоко - солнце выжжет. А
если луна высосет разум, не лучше получится.
зачем она здесь.
о тех краях мы столько знаем, сколько наши старухи болтают. Но знаем мы,
что фея Моргана - сестра Артура, того самого, что был у бриттов последним
великим королем. В ней тоже та самая кровь, сильная и дикая, что в их род
из Фаэра попала. Самая это сильнейшая ведьма в христианском мире, и у
нехристей, да и в Серединном мире она с любым может потягаться. Она
бессмертна и хитрая до ужаса - никто не знает, за Порядок она стоит, или а
Хаос, или за себя саму. Говорят, она Артура унесла, когда он лежал
смертельно раненый, выходила его и спрятала, чтобы воротился, когда
настанет час. Может, так оно и есть, а может, она что коварное и
измыслила, чтоб ему воротиться не дать. Ох ты, ну тоска прямо берет под
одной крышей с ней быть...
Альфрику справится с бедой Хольгера, но могла и оказаться тут по каким-то
своим делам, ничего общего с Хольгером не имевшим. Как бы там ни было, все
выглядит довольно странно.
сказал он. - И ты, гном, зван.
что-то приболел.
разлучить с гномом, но если это так, помешать невозможно.
немного подумать, Хольгер улегся в ванну и закурил трубку. Казалось, он
угодил в паучью сеть. Она такая нежная, милая даже, но из нее не
вырвешься. Его охватила паника, хотелось кричать, убегать.
будто все в порядке. К тому же подозрения основаны на одних лишь смутных
тревогах. И все же...
надел его, пуговицы и пряжки застегнулись сами собой. Едва он закончил,
круглая дверная ручка превратилась в металлические уста и изрекла: - Его
светлость герцог просит позволения войти.
П - п - пусть в - войдет...
полагалось замечать, но знатные господа свято хранили право друг друга на
одиночество.
Силами, и теперь могу с уверенностью утверждать, что велики твои шансы
попасть домой.
сказал Альфрик. - А пока что... Думаю, ты охотно примешь участие в
празднестве, которое мы устраиваем именно по этому поводу. В Бугре Фей.
знают, как сделать человека счастливым.
отказаться? Они спустились во двор. Там уже собирались обитатели замка -
феерический водоворот красок, плывущих отовсюду, потоком изливавшихся по
широкой лестнице. К ним подошла Меривен, и Альфрик поручил ее заботам
Хольгера.
похитила какая-нибудь из тамошних красавиц.
Увидишь, как мы все продумали.
он шел туда не один, в сопровождении Меривен.
лугом к усыпанному розами Бугру. За спиной Хольгера легко ступали несшие
воинов кони, на концах длинных копий развевались вымпелы, музыканты дули в
рога, перебирали струны арф и лютней, сотня господ и дам Фаэра, танцуя,
приближалась к Бугру. Хольгер услышал иную музыку, плывшую навстречу.
Высокие тона, прелестные звуки проникали в кровь, растекались по жилам,
кружили голову. Он улыбнулся Меривен, внезапно воспылав к ней желанием, и
светлые, распущенные по плечам волосы девушки закрыли лицо Хольгера, почти
ослепив его. Они пахли молодым вином. Бугор отворился. Сквозь застилавшие
ему глаза волосы Меривен датчанин увидел там, внутри, мерцающее сияние и
черные силуэты на его фоне. Музыка заставила его ускорить шаги, он не мог
больше ждать.
увидел Алианору, галопом летевшую со стороны леса верхом на Папиллоне.
Лицо девушки было искажено ужасом:
воздухе на волосок от девушки. Хольгер замер, оцепенев от изумления.
точь-в-точь как регбисты. Хольгера вдруг охватила дикая ярость. Он
бросился в бой. Одного свалил прямым ударом, тот рухнул наземь, да так и
остался лежать. Правая рука Хольгера описала полукруг, волоча за собой
Меривен, и кулак впечатался в обаятельное лицо второго. От третьего
Хольгер уклонился. Перед ним вырос всадник, острие копья блеснуло у самой
груди датчанина. Он оторвал вцепившуюся в него мертвой хваткой Меривен,
поднял ее обеими руками и швырнул в грудь всаднику. Тот вылетел из седла.
и сшиб одного на землю. Молниеносно развернулся, укусил коня второго
всадника. Тот жалобно заржал и галопом понесся прочь. Третий попытался
проткнуть Алианору мечом. Она увернулась и спрыгнула с коня.
Тот схватил ее, осклабясь. Но мигом позже он держал уже лебедя, а нрав у
лебедей скверный.
выпустил лебедя и пустился в бегство.
кололи незащищенное броней тело. Он был слишком разъярен, чтобы чуять
боль. Какая-то часть его мозга холодно удивлялась небывалой удаче,
позволившей ему пока что отделаться царапинами. Но удача ли это? Он
отвесил ближайшему противнику полновесный удар, завладев его мечом и
крутил им, отмахиваясь. Меч был легче железного, его легко удержать одной
рукой, но лезвие острее бритвы. Воин целился ем в голову топором. Хольгер
левой рукой перехватил топорище, вырвал его из пальцев врага. Защищался
мечом и топором.
вскоре к своему хозяину. Нога Хольгера тут же нащупала стремя. Он взлетел
в седло. Конь взял с места галопом.
рыцарей Фаэра. Их кони были быстрее. Отнятое у врага оружие Хольгер
бросил, а его копье Алианора, понятно, не могла принести, пока была в
образе лебедя. Но его меч и щит висели у седла. Хольгер схватил их. Не
было времени развязывать вьюк и доставать доспехи.
место, где она только что была, ударил упавший сверху орел. Хольгер задрал
голову. Огромные орлы один за другим падали с неба. Господи боже, они
превращаются в орлов, теперь они ее достанут... Клювом и крыльями Алианора
пробила себе дорогу и бросилась в лес, уже в человеческом обличье, теперь
она могла скрыться от орлов-оборотней в чащобе. Но как ее уйти от погони,
скачущей по земле?
серебристые волосы развевались вокруг улыбавшегося как ни в чем не бывало
лица. Сквозь грохот копыт, шум ветра в ушах и вой охотничьих рогов Хольгер
отчетливо расслышал голос герцога:
ни щита, ни брони, но датчанин об этом не думал. Его тяжелый меч ударил
наотмашь, скрестился с легким клинком Фаэра. Меч Альфрика отскочил вбок. С
ловкостью, какой он от себя не ожидал, Хольгер зацепил лезвием изогнутый
эфес и что было сил крутанул кистью. Меч вылетел из руки герцога. Альфрик
подскакал совсем близко, его левая рука выстрелила вперед, как голова
атакующей кобры, схватила руку Хольгера на рукоятке меча. Герцог не смог
бы долго удерживать более сильного противника, но ему нужен был лишь миг -