(др.греч.) - власть над морем]. Так они и сделали. Где сами воевали, и где
натравливали нас друг на друга.
и объединить Атику. Он восстал, но восстание было подавлено. Минос оставил
Эгею его трон, но наложил тяжкую дань. Среди прочих ее условий есть и
такое: каждые девять лет семь юношей и семь девушек из благородных семей
отправляются в Кносс и живут там в качестве заложников до прибытия
следующей партии.
Минотавру?
замысел? Заложников привозят в Кносс в том возрасте, когда происходит
становление человека. Возвращаются они взрослыми людьми, готовыми заседать
в наших советах и продолжать могущественные роды. Но всем им до смерти
хочется жить, как критяне.
мира были бы еще тяжелее. Своих сыновей у моего отца тогда не было и,
естественно, одним из первых заложников оказался мой дядя. Диор
посоветовал моему отцу отправиться в Трезену, на полуостров Аргос.
Тамошний царь наш родственник и тайный союзник. Они договорились, что отец
соединится с дочерью царя, чтобы она зачала наследника - втайне. Этим
наследником стал я.
разделенном непроходимыми дебрями, такую тайну сохранить нетрудно.
Криту. Это бедное царство, и критянина там редко увидишь. Но нашим
богатством было мужество. Я еще бриться не начинал, когда помог очистить
окрестности от хищников и разбойников.
признать меня наследником. Но мои двоюродные братья, влюбленные в Крит,
отказались. Правда, выхватить мечи не успели. Тут уж Минос не мог ничего
поделать.
и на торговых путях, а не дрязги вассалов. А потом будет поздно".
задать этот вопрос.
происходит в Талассократии. Я там бывал, и не только царским гостем,
которого угощают вежливой болтовней и кому показывают только то, что нужно
хозяевам. Нет, я бывал там под другими именами, и торговцем, и моряком. Я
смотрел, слушал, разговаривал с людьми, узнавал.
слова, которое могло бы мне повредить. В Кноссе и без того знают, что на
материке неспокойно. Но они уверены в своей безопасности, пока их флот
превосходит по численности объединенные флоты ахейцев. Поэтому наше
ворчание их не волнует. Время от времени нам даже бросают кость - мы
прикрываем их от нашествия горцев. Я не сказал ничего такого, чего не
слышал бы здешний критский резидент, ничего такого, чего не мог бы
повторить первому министру Миноса во время официального визита в Кносс.
пожалел, что он не дипломат.
знания, твое волшебство - что за этим кроется? Я хочу знать правду.
вообще слеп.
она делает с тобой благодаря своим чарам. Диор предупредил меня, что она
ведьма и ей покровительствует ее Богиня.
собой первобытный страх. Тезей прошептал:
подтвердил, что она всего лишь жена отца нашего Зевса... Гей! - прикрикнул
он на лошадей и щелкнул бичом. - Вперед!
когда Диор привез Олега и Ульдина назад в Афины. Для Рейда это были дни,
полные впечатлений, каскад зрелищ, звуков, запахов, песен, рассказов. То и
дело он внезапно осознавал, что на самом деле означает такой-то миф,
такая-то поэтическая строка. А по ночам они по молчаливому уговору с
Эриссой не говорили о своей судьбе. Тревога, тоска по дому, культурный шок
притупились в нем.
новшествах, которые он внесет в судостроение и металлургию. Сдержанный
Ульдин тоже был полон энтузиазма. В Аттике оказалось полно быстрых и
выносливых лошадей, годных под седло, и молодых людей, интересующихся
кавалерийским делом. Он сказал, что через несколько лет смог бы создать
войско, которое никто в этом мире не сможет остановить. И все это
говорилось в зале перед Эгеем, Тезеем, Диором и военачальниками.
нам четверым нужно о многом потолковать между собой. В том числе и о том,
как нам отблагодарить тебя. Люди мы разные, достигнуть соглашения нам
будет нелегко, а сейчас, в суете приема, и вовсе невозможно. Ты не
подумаешь о нас дурного, если мы удалимся?
сказал:
повозка с удобными сиденьями, со съестными припасами и вином, и надежный
воин повезет вас, куда захотите, - он протестующе поднял руку. - Только не
отказывайтесь, друзья мои, я настаиваю. Для товарищей по плаванию мне
ничего не жаль. Одних вас нельзя отпустить: с вами красивая женщина, а
мечом владеют лишь двое...
поговорить наедине".
листву. Экипаж, запряженный мулами, действительно оказался удобным.
Возница, молодой рослый воин по имени Пенелеос, держался с пассажирами
вежливо, хоть и поглядывал настороженно. Рейд был уверен, что выбрали его
не столько из-за физической силы, как из-за острого слуха да знания языка
кефту.
бы не было, кроме нас.
поклоняешься Богине, как я слышал, госпожа, то ты знаешь, как умилостивить
нимфу рощи.
про поместье Диора. Я же сидела как привязанная. О нет, я не жалуюсь:
царица весьма великодушна. Но все же ахейцы живут не так, как критяне.
разговоры на нейтральные темы было нетрудно: у всех было что порассказать
о доме, о Греции. Но и без этого Эрисса справилась бы. Она не прибегала к
женским уловкам. Она действительно влекла Олега, Ульдина и Пенелеоса,
задавая им умные вопросы и делая умные замечания. ("Если ваши корабли,
Олег, такие прочные, что эти... норвежцы, так? - сумели переплыть Реку
Океан, то почему? Ваша древесина прочнее? Или из-за металлических гвоздей?
Или из-за снастей? В чем тут дело?"). Потом, склонив голову, выслушивала
ответ. Невозможно было глаз оторвать от ее точеной фигуры, от меняющихся
глаз, от губ, обнажавших белоснежные зубы, от стройной шеи. Солнечный свет
играл на ее волосах, ветер играл ахейским платьем, обтягивая грудь и
талию.
возвышался камень, посвященный полубогине Перибее. С одной стороны за
рощей тянулся оливковый сад, с другой - поля, сжатые и пустые. На
горизонте дремали на солнцепеке горы. Деревья негромко, успокоительно
шумели, пожухлая трава была густой и теплой. Мир царил здесь.
для птиц нимфы. Потом сказала:
почему бы тебе не снять шлем и латы? Всякую опасность мы увидим издали, а
во владениях женского божества негоже быть при оружии.
тяжесть и отдохнуть.
к нам. Если мы ляжем и уснем, она может ниспослать нам вещий сон.