О_б_а_, о_н м_е_р_т_в_, а о_н_а с_о_в_р_а_щ_е_н_а. Р_а_с_к_а_я_н_и_е о_б
э_т_о_м с_л_о_м_и_т е_е... У_г_р_о_з_а, к_о_т_о_р_у_ю м_о_ж_н_о б_ы_л_о
п_р_е_д_в_и_д_е_т_ь в н_и_х, к_а_к в п_р_и_б_л_и_ж_а_ю_щ_е_м_с_я
г_р_о_з_о_в_о_м о_б_л_а_к_е_, о_т_в_е_д_е_н_а... Н_а_к_о_н_е_ц_-_т_о
б_е_з_о_п_а_с_н_о_с_т_ь
не смог бы так воздействовать на нее сам, во всяком случае, не так
сильно... Не мог бы сломить ее любовь, гордость, порядочность... Нет, мою
девочку вынудил так действовать сам искуситель...
ее наедине с Меледикто, и это спалило все остальное, боль, слабость,
здравый смысл, даже, на какое-то время, память о глумящемся наблюдателе. Я
заревел от ярости и отчаяния. Вскочил и побежал.
и это было предусмотрено. Я должен был упасть со скалы и разбиться
насмерть. Но полузвериные инстинкты и рефлексы охраняли меня. Думаю, было
именно так. Внезапно я ощутил, что вымотался. Мне пришлось остановиться.
Эта вынужденная пауза дала возможность рассудку возобладать.
что скрывается за непонятным благоуханием Меледикто.
мозгу было неинтересно, к какому роду принадлежит демон. В моем узком
черепе оставалось пространство лишь для ненависти... И для спешки.
Выходящее на море окно спальни было открыто навстречу лунному свету.
его. Но глаза ее были закрыты. Она слабела.
Амарис... - ее руки качнулись к его горлу и соскользнули на шею. Притянули
его лицо. Обнявшись, они качнулись вниз. Мрак окутывал спальню.
теперь она горела и пела во мне. Я не посмел укусить его снова. Еще один
такой глоток, и я, наверное лягу, как собака у его ног. И буду просить
приласкать меня. Я пожелал превратиться в человека.
отпустить Джинни и повернуться ко мне. Хотя он и был удивлен, но рычать в
ответ мне он не стал. В зыбком лунном свете вырисовывалось его волшебное
лицо, в глазах горели золотые искры. Он смеялся.
медленная плоть человека! Ей ли вступать в битву с быстрой, как ртуть
жизнью, порожденной воздухом и тьмой?
было на прежнем месте. Я врезался в стену и упал.
как ты? Молви хоть одно слово, Вирджиния, и я пинками загоню его в собачью
конуру.
Меледикто ухмыльнулся. Обхватив Джинни за талию, привлек ее к себе. Она
задрожала, пытаясь оттолкнуть его. Он поцеловал ее, она прерывисто
вскрикнула. И снова жест сопротивления превратился в жест любви. Меледикто
толкнул меня свободной рукой, и я тяжело упал. Он поставил ногу мне на
голову, надавил.
если ты не будешь настолько вежлив, чтобы уступить желанию леди...
она. - Изыди!
исчезнуть, - его голос походил на журчание. - Тем не менее я, как видишь,
остался здесь. То, что сокрыто глубоко внутри тебя, томится желанием ко
мне, Вирджиния!
меня и направился к окну.
наступит более благоприятный час, я вернусь.
патио было залито лунным светом. Пусто.
минуты. Наконец я встал, включил свет. Нашел себе сигареты и тяжко сел на
кровать. Возле моих колен распростерлась ничком Джинни. Я не стал даже
касаться ее.
женского пола>, - ее голова была опущена, я видел лишь рассыпавшиеся по ее
спине рыжие волосы. Пока нас не было, она надела свою самую нарядную
ночную рубашку - для кого? Ее голос был тихим и слабым.
испанцами. Возможно, он - виновник постигшей их неудачи.
конечно. У него очень ограниченные возможности действия. Фамильное
проклятие. Он не мог выйти за пределы владения того старого дома. А с тех
пор после наступления темноты здесь никто не появлялся.
дымил. - Ты же ведьма. У тебя есть информация. Все что я знаю, инкуб -
демон эротики. Скажи, почему он никогда не беспокоил Фернандеца?
подумалось, что это отчаяние вызвано также и тем, что она потеряла свою
ведьмовскую силу. Она уже не была волшебницей.
защиты. Думаю, тут он сказал правду. Хуан и его жена добрые католики. Они
не появятся здесь, не развесив по каждой стене по распятию. Ни у нее, ни у
него не возникает желания изменить друг другу.
развесить кресты... Если бы сотворили молитву от чистого сердца, мы тоже
были бы в безопасности. Никогда нельзя знать заранее, окружен ли ты
инкубами. Но наши головы были слишком заняты другим, а сейчас - поздно.
Подсознательно. Подсознательно полагаю, что ты забавлялась идейкой, что
маленький отход от неукоснительной моногамии - это было бы не так уж и
плохо...
смог сказать такое!
как иначе ему удалось опутать тебя своими чарами?
Лети в... А, насколько понимаю, Гуйамас, ближайший город, достаточно
крупный, чтобы его полиция имела экзерсиста <экзерсист - священник по
изгнанию бесов>. Расскажи там все и попроси помощи. Потому что если я и
помню что-то из демонологии, раз ты попала под влияние инкуба, он
последует за тобой куда угодно.
ж, в определенном смысле это и был удар.
колдовской силой, ты могла бы изгнать любого демона с помощью чисто
светского искусства. Но сейчас у тебя этой силы нет. Пока ты пройдешь курс
повторного обучения, каждый час, когда ты находишь вне церкви, тебя должен
охранять экзерсист. Если только не... - я встал.
стряхнул ее. Я был слеп от ярости. Мое мужское достоинство было уязвлено
вдвойне. Меледикто отлупил меня в драке и чуть было не соблазнил мою жену.
шаркая, я протащился в ванную и перебинтовал там руку. Раны, впрочем, были
поверхностные. А суставы пальцев распухли.
тогда был неправ. Но уж слишком распирала меня боль и ярость. Я только
смутно понимал, что должен отправиться в Форталезу, куда, по-видимому,
вернулся Меледикто. Став волком, я буду так же силен и быстр, как и он.
Разумеется, кусаться я не осмелюсь. Но если представится случай
превратиться в человека, используя приемы рукопашного боя, которым меня
обучали в армии... План был абсолютно безнадежен, но меня подстрекал мой
собственный демон.
ней. А может, это у нее было врожденное. Безжалостное сияние огня святого
Эльма высвечивало ее абсолютно белое лицо. Она дрожала и судорожно глотала
слюну. Но вот она кивнула.