read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



возвращающийся домой, чтобы быть королем. Наконец Молли
сказала: -- Бедняга. Бедный Лир. -- Что же, не такой уж он
бедный, -- отвечал волшебник. -- У великих героев должны быть и
великие печали или половина их доблести остается незамечен.
ной. Это тоже часть сказки. -- Но в голосе его звучало
сомнение, и он нежно положил руку на плечи Молли. -- Любовь к
единорогу не может быть нечастьем, -- сказал он. -- Должно
быть, это самое большое счастье, только самое трудное.
Потихоньку он прижал ее к себе и спросил: --Ну, а теперь
ты скажешь мне, что Она тебе говорила? -- Но Молли Отрава лишь
рассмеялась и качнула головой так, что волосы ее рассыпались по
плечам, и она была прекраснее Леди Амальтеи. Волшебник сказал:
-- Ну хорошо, тогда я снова найду единорога, и, может быть, Она
сама мне все скажет. -- Он повернулся, чтобы позвать лошадей.
Молли, молчала, пока он седлал свою лошадь, но как только он
подошел, к ее коню, она прикоснулась к его руке.
-- Ты думаешь... ты действительно надеешься, что мы сможем
найти ее? Я кое-что забыла ей сказать.
Шмендрик глянул на нее через плечо. В лучах утреннего
солнца его глаза светились веселой зеленью травы, но время от
времени, когда он заходил в тень коня, в них появлялась
глубокая, прохладная и горьковатая зелень сосновых иголок. Он
ответил:
-- Я боюсь этого, потому что мне страшно за нее. Это будет
значить, что она стала скитальцем, это участь людей, а не
единорогов. Но я надеюсь, конечно, я надеюсь. -- Потом он
улыбнулся Молли и взял ее за руку. -- Ну раз мы с тобой должны
теперь выбрать одну из многих дорог, ведущих в конце-то концов
в одно и то же место, может быть, наша дорога пересечется с
той, по которой пошла она. Быть может, мы ее никогда не увидим,
но где она была, узнаем всегда. Теперь в путь. Едем.
Так начали они свое новое путешествие, и дорога вела их
вперед и вперед, в разные уголки ласкового и злого морщинистого
мира, навстречу удивительной и странной судьбе. Но все это было
потом, а тогда, едва перейдя границу королевства Лира, они
увидели спешившую им навстречу девушку. Ее одежда была
испачкана и разодрана, но сшита она была не из простой материи,
волосы девушки были растрепаны и взлохмачены, руки исцарапаны,
лицо не умыто, но при этом ни у кого не могло возникнуть даже
тени сомнения в том, что это принцесса, пусть и не в самый
счастливый момент своей судьбы. Шмендрик соскочил на землю,
чтобы помочь ей, и она вцепилась в него обеими руками, словно
его рука была кожурой грейпфрута.
-- На помощь! -- кричала она. -- На помощь, au secours!.
Муж добрый и сострадательный да спасет меня! Воистину я
высокородная принцесса Алисон Джоселин, дочь доброго короля
Жиля, а убил его жестоко единокровный брат его, кровавый герцог
Вульф, и заточил он братьев моих, принцев Корина, Колина и
Кальпина в темнице твердокаменной, дабы вышла я замуж за его
толстого сына, лорда Дадли но я подкупила часового и кинула
кусок собакам..
Но Шмендрик Маг поднял руку, и она замолчала. удивленно
глядя на него большими сиреневыми глазами.
-- Прекрасная принцесса, -- серьезно объяснил он. -- Тот,
кто вам нужен, минуту назад отправился в ту сторону, -- и он
указал назад, в сторону страны, которую они только что
оставили. -- Возьмите моего коня, и вы нагоните его, пока ваша
тень еще будет за вашей спиной. -- Сложив руки ступенькой, он
помог принцессе Алисон Джоселин забраться в седло, что она
проделала устало и с некоторым возбуждением. Шмендрик повернул
коня и добавил: -- Вы, конечно, легко его догоните. Ведь он не
будет торопиться. Он хороший человек и герой, которому любой
подвиг по плечу. Всех встречных принцесс я отсылаю к нему. Он
хлопнул коня по крупу, отправив его той же дорогой, по которой
отбыл Король Лир, а потом смеялся так долго, что совсем
обессилел и не мог взобраться позади Молли на коня, и долго шел
с ней рядом. А когда к нему вернулось дыхание, он запел, и она
подпевала ему. Уходя вдвоем из этой сказки в другую, они пели:
Я не король, не герцог, не граф
И не солдат, -- он сказал, --
Я просто скрипач, очень бедный скрипач,
Но тебя я своею назвал.
Если ты лорд -- ты будешь мой лорд,
Если ты вор -- мой вор,
Но раз ты скрипач -- будь моим скрипачом,
А прочее -- просто вздор.
А вдруг не скрипач я и ради любви
Тебе так ужасно наврал?
Я скрипку люблю и играть научу --
Лишь бы любимою звал.







































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.