read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



крепкого напитка из фляжки.
-- Ну вот, этого тебе должно хватить до полудня, а там мы
сделаем привал и состряпаем чего-нибудь посущественнее. Хорошо
бы нам обсудить наши планы, чтобы знать, беречь ли еду и скоро
ли мы сможем пополнить припасы. У Пера с собой много золота, и
у меня есть немножко, так что должно хватить -- конечно, в
зависимости от того, сколько нам придется ехать. У нас два
коня, а у Пера отличный меч, не считая нескольких кинжалов.
Если путь будет долгим, тебе надо добыть одежку получше; хорошо
бы и коня...
Ингвольд смотрела на него, покачивая головой. Прожевав
кусок, она наконец сказала:
-- Это, разумеется, невозможно. Вы не можете ехать со
мной, хотя мне льстит твоя преданность. Куда лучше, если б я
увела Миркъяртана за собой, подальше от вас.. но если я
погибну, вы станете для него легкой добычей. Спрошу мою тетку
Хродней, что мне с вами делать.
-- Мы хотим помочь тебе избавиться от проклятья, -- сказал
Бран. -- И потом, как же Дирстигг? Разве сможешь ты отыскать
его в одиночку? Кто-то должен нести стражу, пока ты спишь,
готовить тебе еду, охотиться для тебя... говорить с тобой,
когда тебе станет грустно и одиноко.
Ингвольд продолжала есть, храня упорное молчание. Затем
она пожала плечами.
-- Мой мир не назовешь добрым и уютным. Скиплинги там вряд
ли долго протянут. И кстати, чего хочет Пер? Не думаю, чтоб ему
понравилось путешествовать вместе с ведьмой, которая едва не
лишила его ног.
-- Он со мной во всем согласен. -- Бран поспешно
подтолкнул Пера, едва осмеливаясь повернуться спиной к Ингвольд
-- вдруг она снова попытается сбежать?
Пер проснулся, привычно постанывая и зевая, точно целой
ночи ему не хватило, чтобы выспаться.
-- Я думал, ты не переживешь этой ночи, -- приветствовал
он Ингвольд. -- С тех пор, как мы повстречались в доме Катлы,
от тебя одни хлопоты. Надеюсь, в следующий раз, когда тебе
придет в голову покататься ночью верхом, ты будешь держаться
подальше от меня. -- Он принялся за завтрак, предусмотрительно
усевшись на безопасном расстоянии от Ингвольд. -- В уделе, где
правит мой отец, ведьм сжигают живьем или бросают в прорубь.
Ингвольд опустила голову.
-- В нашем мире ведьм связывают и затаптывают в трясину,
пробивая им сердце осиновым колом, чтобы они драугами не
бродили по земле. Или, что еще хуже, маги пробуют их излечить,
порой это удается, а чаще всего -- нет. Потому я и не
осмеливаюсь вернуться к своим друзьям и сородичам в Снегохолме
и подвергнуться ужасам лечения. Уж лучше умереть по своей воле
-- изгнанницей, отторгнутой от своего народа.
-- Давай не будем о смерти, ладно? -- проворчал Пер. --
По-моему, ты обязана избавить нас от Миркъяртана, а твоя смерть
этому вряд ли поможет.
Ингвольд нетерпеливо вскочила и заходила по комнатке.
-- Послушай, я ведь не нарочно и не по своей воле
причинила тебе вред. Я прошу прощения и надеюсь, что ты меня
простишь, потому что не стану просить дважды. И еще возьми вот
эту мазь, она залечит твои раны.
-- Да ладно, переживу и так, -- поспешно пробормотал Пер,
увидев, что она вынимает из кошеля на поясе голубоватую
склянку. -- Я... я принимаю твои извинения. Незачем тебе так
беспокоиться.
-- Нет-нет, я и раньше хотела дать тебе эту мазь, но
представился такой удобный случай бежать от Катлы, что я не
устояла. Ну-ка сядь, сними эти повязки и брось в огонь.
После того, как сняли повязки, обнажились покрытые
волдырями и стертые ноги Пера, покрасневшие, распухшие -- с
каждым днем он , должно быть, страдал все сильнее. Ингвольд
мягкими движениями накладывала бесцветную мазь, а Пер
старательно делал вид, что ему совсем не больно.
-- Да ведь это пустяки, -- грубовато проворчал он. -- Не
понимаю, зачем ты так со мною возишься -- разве только потому,
что задолжала нам пару любезностей.
-- Это верно, только вот мое согласие ехать с вами вряд ли
можно считать любезностью, -- отвечала Ингвольд, закупорив
склянку и положив ее на место, в кошель.
-- Тебе лучше держаться вместе с нами, -- заметил Пер. --
Мы уже так много знаем, что Миркъяртан и Хьердис стремятся
непременно нас прикончить. Ты просто обязана устроить нас в
каком-нибудь безопасном месте, пока не закончатся все ваши
войны и распри. А все же мне как-то странно, -- какая-то там
девчонка знает что-то настолько важное, что может решить исход
сражения. Отчего ты просто не можешь сообщить это кому надо, и
дело с концом?
Ингвольд раздраженно вздохнула:
-- И ты думаешь, они мне поверят скорее, чем ты? Да они
тотчас запрут меня и начнут лечение, а я его наверняка не
переживу.
-- Скажи нам, где Дирстигг, -- предложил Бран, но Ингвольд
лишь сердито мотнула головой.
-- Вы, скиплинги, ничего не мыслите в таких делах.
Дирстигг ведь не сидит где-нибудь там, в пещере, и ждет, пока
за ним придут. Миркъяртан сокрыл его при помощи чар, и только
чары могут его отыскать.
-- Но ведь в Снегохолме, должно быть, пропасть магов, --
заметил Пер.
-- Но ни у кого из них нет вот этого. -- Она сняла с шеи
цепочку и показала им золотую шкатулку, которая была на ней
привешена. Бран загляделся на искусную отделку -- там
сплетались в сложный узор змеи и какие-то, неизвестные ему
знаки. -- Этот медальон сам по себе ничего не значит. Важно то,
что находится внутри. Это драконье сердце, Дирстигг подарил его
моему отцу после войн, в которых они сражались вместе. Много
лет отец хранил его, а теперь я осталась одна из всего нашего
рода, и мой долг -- хранить сердце и, если понадобится,
использовать его. Перед смертью отец отдал мне драконье сердце
и предостерег, что оно, быть может, пригодится мне в войне с
Миркъяртаном и Хьердис. Драуги штурмовали и разоряли горные
форты, с каждой ночью продвигаясь все ближе к Снегохолму; и вот
однажды ночью они подошли ко Гледмалборгу. Я одна сумела бежать
и унесла дар отца. Драконье сердце дает его хозяину право на
покровительство Рибху. Именно потому я непременно отыщу и
освобожу Дирстигга, а уж он уничтожит Миркъяртана и Хьердис
прежде, чем те разделаются с льесальвами.
-- Что же ты раньше этого не сделала? -- спросил Пер. --
Сбежать от Катлы ведь было не так уж трудно. А кто такие эти
Рибху? Твои родичи? Маги? Божества?
-- Глупости! -- отрезала Ингвольд. -- Нельзя в таком тоне
говорить о Рибху. Само их имя означает: "Всемогущие и сияющие".
Они -- хранители всей альвийской магии, всех альвийских
познаний, и редко кому из альвов доводилось даже говорить с
ними.
-- Если они всеведущи, что же не помогут тебе сразу
отыскать Дирстигга? -- спросил Пер.
Ингвольд резко обернулась к нему.
-- Да не так все это просто, ты, олух! Чем бы мы стали,
если бы Рибху все делали за нас?
-- На что же они тогда годны, если только и делают, что
сидят где-нибудь в укромной пещерке, взгромоздив выше носа свои
бесценные познания? Они что же, хранят свое всеведение, как
скупердяи сокровища, или раздают драконьи сердца, как подарки
на именины? По-моему, если уж они такие всемогущие, то их
скорее должны бы занимать Дирстигг, Миркъяртан и Хьердис, а не
тщедушная девчонка, которую, того и гляди, ветром сдует. -- И
Пер воззрился на Ингвольд, которая злилась все сильнее.
-- Ты ничего не смыслишь в альвах! -- огрызнулась она. --
У нас совсем иная натура. Мы сами выбираем себе судьбу, и Рибху
в нее не вмешиваются. Нет, теперь я ясно вижу, что мне не
следует брать вас с собой в мир альвов, а потому лучше всего --
сейчас увести с вашего следа Миркъяртана, и едва мне это
удастся, я пошлю кого-нибудь вам помочь. Может быть, старик,
живущий на горе, сумеет укрыть вас. Знаете ли, чем выше, тем
безопасней. -- Она взяла свой сверток и направилась к двери. --
Надеюсь, твои ноги скоро заживут.
Пер лишь что-то проворчал и попытался, отчаянно хромая,
отойти прочь. Затем он уставился на свои ноги. На месте
отвратительных гноящихся волдырей розовела здоровая кожа. Пер
потрясенно завопил и в восторге пустился в пляс.
-- Колдовство! -- вопил он. -- Дивное, чудесное
колдовство! Я здоров! Совсем не больно, ура!
Бран метнулся за Ингвольд. Девушка остановилась и
оглянулась на него:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.