свете не подвергать больше свои ноги тяжким испытаниям.
но Скальг вдруг ухватился за него и с неожиданной силой рванул
к себе, под прикрытие валуна. Отчаянно и безмолвно
жестикулируя, он указывал на холм.
силуэт. Бран сумел различить только торчком стоящие уши коня и
бесформенную громаду всадника, увенчанную шлемом. Бран тотчас
прикусил язык и пригнулся, потому что шлем начал медленно
поворачиваться в их направлении. Мелькнули красные огоньки в
прорезях шлема -- это Скарнхравн какое-то мгновение глядел в их
сторону; затем он направил коня к дальнему склону холма и
бесшумно исчез из виду.
А вы видели, что Скарнхравн боится подниматься на вершину? Он
знает, что в этом древнем круге есть еще Сила. Э, минутку,
Бран, что ты делаешь? Не торопись...
стряхнул руку Скальга, пытавшуюся его удержать, и осторожно
скользнул к другой тени, не обращая внимания на спор, который
яростным шепотом велся у него за спиной. Скальг и Пер нагнали
его, когда он был уже на полпути к вершине. Внизу, безмолвный и
сумрачный, объезжал холм Скарнхравн, изредка издавая гулкий
смешок или постанывая -- у Брана от этих звуков мурашки
поползли по спине. Когда драуг снова скрылся из виду, они
выпрямились и бегом помчались к каменному кругу. Там как будто
никого не было, и они обошли весь круг, обращая внимание в
поисках Ингвольд на каждую тень от стоячих камней.
у подножья стоячего камня, неотрывно глядя на луну, которая уже
вся поднялась над горизонтом.
Хьердис... делает то, что всегда?
Бегите... бегите от меня и от моего проклятья, если вам дорога
жизнь. -- Она отошла несколько шагов от круга, увидела
поджидающего внизу Скарнхравна и нехотя вернулась к камню. --
Зов не достиг еще полной силы -- луна еще невысоко. Бран, если
ты поспешишь, то спасешься. Почему ты не уходишь?
старый лис, и скажи мне -- можем мы хоть как-то помешать
Хьердис увести ее или нет? -- Бран нетерпеливо подтащил к себе
старого мага.
на Ингвольд.
поздно. Пока еще у нее осталась хотя бы часть собственной воли.
Если нам удастся пробудить магию в этом круге, мы сумеем
сразиться с проклятьем Хьердис -- или, хотя бы, ненадолго
ослабить его действие. -- В голосе его не было особой надежды.
-- Приведите ее в центр круга, так и быть -- попробуем.
стала подниматься все выше в небо. Ингвольд застонала, как от
боли.
там ее силы словно разом иссякли, и она без чувств осела на
землю -- Бран даже испугался.
весьма озабоченным видом. -- А теперь нам надо бежать... да нет
же, Пер, болван ты этакий, я не говорил -- удирать. Надо бегать
вокруг каменного круга и приплясывать, если есть настроение.
Иногда и трех кругов довольно, чтобы пробудить магию, а иногда
нужно целых девять. Ну, начнем наш хоровод, пока луна не
поднялась еще выше.
не собираюсь я...
Бран отвесил ему изрядный толчок. -- Это же лучше, чем скакать
до самого Хьердисборга, верно?
выкрикивал какой-то мотивчик. После девяти кругов все изрядно
разогрелись и вконец запыхались, но Брану отчего-то не хотелось
останавливаться. То и дело он замечал Скарнхравна,
притаившегося у подножья холма, и трижды драуг пытался сжечь их
взглядом, озаряя мерцающим светом древний каменный круг, но ни
одна частица смертоносного жара не достигла бегущих.
каркая от восторга:
буркнул Пер.
недостатка не будет -- эти двадцать два камня столько лет
ждали, пока с ними хоть кто-нибудь потанцует!
спустя она присоединилась к плясунам, едва слышно посмеиваясь
над потешными прыжками и руладами Скальга. Он плясал, высоко
задирая узловатые коленки и выкрикивая оскорбительные припевки
насчет Скарнхравна, угрюмо наблюдавшего за ними с ближайшего
пригорка. Луна поднималась все выше, а они между тем все летели
в пляске по кругу. Брану уже не казалось, что у него дурацкий
вид; он чувствовал, что не смог бы остановиться, даже если б
захотел -- да он и не хотел. С каждым шагом он точно парил,
невзгоды, усталость, тревоги -- все было позабыто. Покрытые
трещинами камни чудились ему знакомыми, дружескими лицами,
сиявшими в лунном свете. Он видел, как впереди бежала Ингвольд,
казалось уводя его за собой в бесконечный темный туннель, время
от времени оглядываясь и маня его к серебристому слабому
свечению, которое все усиливалось, но, увы, слишком медленно.
лежит ничком в колючей траве, уткнув голову меж двух
булыжников. Он моргнул и, не шевелясь, обвел глазами безмолвный
каменный круг, черневший в свете зарождающегося дня. Ему не
нужно было пытаться встать, чтобы ощутить, как безмерно устали
ноги. Взгляд Брана остановился на Скальге -- тот лежал
бесформенной на первый взгляд грудой тряпья, то и дело
подергиваясь и похрапывая во сне. Рядом с ним, свернувшись в
клубок, спал Пер, а с другой стороны от Скальга лежала Ингвольд
-- бледная, изможденная, со спутанными, мокрыми от росы
волосами; пальцы ее сжимали медальон, висевший на шее.
безумная пляска в каменном круге была все же не напрасна. Он
крепко заснул и проснулся лишь тогда, когда ощутил на лице
солнечное тепло. Его спутники спали все в тех же позах, в чем
Бран убедился, с трудом разлепив один глаз. Он поднял голову,
высвобождая ее из жестких объятий булыжников, и вдруг услышал
за кругом, неподалеку от того места, где лежал, негромкий
размеренный звук. Сердце Брана в тревоге забухало, точно молот,
и он выше приподнял голову, готовый каждый миг забить тревогу.
хозяина, задумчиво жуя клочок травы, и снова принялся пастись,
потряхивая гривой и довольно пофыркивая. Бран медленно сел,
настороженно оглядываясь в поисках западни, но увидел лишь
черного коня, который щипал траву на склоне холма. Это был
Асгрим.
тем, как старый маг подскочил, неистово вопя и лягаясь. Скальг
испуганно огляделся, изумился, поочередно увидав двоих коней, и
оперся на Брана.
качая головой. -- Надо же, бросил всех прочих скакунов в
Ведьмином Кургане, а сам примчался сюда, чтобы присоединиться к
хозяину и еще Асгрима с собой привел. В ком есть что-то
нечистое, тот либо крапчатый, либо плохо уживается с себе
подобными.
как будто все мы здесь и более-менее живые? -- Он с подозрением
поглядел на Ингвольд, которая потягивалась, протирая глаза.
ночь. -- заметил Скальг, с трудом поднимаясь на ноги с помощью
посоха и отчаянно гримасничая. -- Мы успешно бежали из Ведьмина
Кургана, и проклятье, которое Хьердис наложила на Ингвольд, как
будто уничтожено... -- Он пристально и с нешуточным
беспокойством поглядел на Ингвольд. -- Не хотелось бы мне точно
так же проплясать всю будущую ночь. Мои старые кости этого не
вынесут. Будем надеяться, что нам удалось снять чары.






Журавлев Владимир
Жюль Верн
Андреев Николай
Сертаков Виталий
Махров Алексей
Якубенко Николай