Кольссинир отказался сказать еще хоть слово.
того в чертог стали прибывать известия о новом продвижении
драугов. Миркъяртан все время требовал встречи с Хьердис, и
Тюркелль сновал туда и назад, исполняя роль посланца, но ни
разу не был допущен дальше массивной обшивки дверей покоев
королевы в дальнем конце залы. После каждого отказа Тюркелль
одарял бешеным взглядом Брана и Кольссинира, точно они были во
всем виноваты.
трудом, опираясь на двух своих слуг. Как и прежде, королева
была закутана с ног до головы в черную шерстяную ткань, и это,
в сочетании с тусклым светом очага, превращало ее в массивный
сгусток тени, маячившей на помосте в конце зала. Она жестом
отправила прочь своих слуг и велела Тюркеллю увести наружу
стражников и проследить, чтобы никто больше не беспокоил ее,
колотя в дверь и домогаясь встречи с ней. Тюркелль выслушал
приказание и удалился с обычной своей уклюжестью, косясь на
Брана с таким видом, точно замышляя страшную месть.
заговорит. Хьердис тоже пристально взирала на него в упор из
глубокой тени, и так они пожирали друг друга взглядами в
безмолвном поединке воли.
Ты думаешь я потребую от тебя драконье сердце в обмен на
Ингвольд, или еще какую-нибудь глупость -- однако я не
собираюсь ничего требовать. Я понимаю, что времени осталось
слишком мало. Бессмысленно пытаться его тянуть. Я побеждена и
знаю об этом.
условий?
скрипнуло.
того, что предчувствие проникло в мою душу: скоро, очень скоро
я спущусь туда еще раз, чтобы никогда уже не вернуться. Можешь
забирать свою Ингвольд и уходить. И более того... -- Она с
усилием выпрямилась и, запинаясь, шагнула вперед. -- Я отдам
тебе меч Дирстигга. Вот, вот возьми его прямо сейчас в
подтверждение моих слов, что ты волен уйти, когда пожелаешь. --
С этими словами Хьердис расстегнула пояс и протянула его Брану
вместе с мечом. Бран ступил вперед и робко принял меч, не
вполне уверенный, что он не сожжет его руки. Не отрывая глаз от
бесформенной фигуры Хьердис, он попятился и присоединился к
своим друзьям.
-- Это настоящий меч или очередная ловушка?
Скальга, который с трудом мог сдержать свое возбуждение.
умирает от Дирстиггова проклятья. О, какое дивное проклятье!
Замечательное проклятье! Возьми, возьми его!
взором разглядел что-то пугающее.
Хьердис.
Однако, да будет вам известно, крепость полностью окружена
драугами, и Миркъяртан никогда не допустит, чтобы вы
ускользнули от него. И меч, и сердце -- слишком большое для
него искушение. Похоже, для вас нет иной возможности выбраться
отсюда, как только убив Миркъяртана. У тебя есть меч и сердце.
Ты можешь сделать это, Бран.
двери с грохотом распахнулись настежь. В залу хлынули
Призрачные Всадники, увлекая за собой толпу доккальвов, которые
мечами и топорами защищались от слуг Миркъяртана, рубя их шлемы
и щиты. В один миг Хьердис оказалась окруженной тесным кольцом
доккальвов, готовых умереть, защищая ее от шайки скалящихся
Всадников. Другие Всадники приплясывали около Брана и его
друзей, но, видя меч в его руках, предусмотрительно держались
подальше и лишь осыпали врагов угрозами, размахивая оружием.
воцарилась тишина. Черный плащ с алым подбоем вился и плескался
вокруг чародея на ледяном ветру, который вместе с ним прорвался
в залу. Увидев Брана и меч, чернокнижник замер, и тень
удивления промелькнула на его лице.
полагаю, ты устроила для меня ловушку, и весьма хитроумную.
Глупцом я был, когда поверил, что ты желаешь примирения, как
утверждал твой гонец. Придется мне признать, что ты достойна
уважения -- и это тогда, когда я уже счел тебя совершенно
разгромленной.
подарила меч скиплингу и обещала отпустить его, как только
будут уничтожены ты и твои злосчастные драуги. Я пробужу
Ингвольд от зачарованного сна среди голубого пламени, и
скиплинг сможет забрать ее с собой -- после того, как уничтожит
тебя.
была такая возможность. Я и тогда это чувствовал, но ты был так
толст, безвреден и глуп, что я не мог поверить, будто ты
когда-нибудь сумеешь навредить мне. Теперь-то я знаю, как
ужасно ошибался. Ты изменился и убить тебя будет потруднее. --
И он отбросил полу плаща, чтобы обнажить свой меч.
невозможно. У него есть помощь Рибху, а теперь еще и меч. Он
убьет тебя, Миркъяртан.
Миркъяртан напоминал обглоданную старую кость рядом с мощной
рукой викинга, привычной и к топору, и к веслу. Бран колебался,
пропуская мимо ушей советы, которые нашептывали с двух сторон
Пер и Кольссинир, и не обращая внимания на ободряющие тычки и
похлопывания Скальга, который вертелся вокруг, взволнованно
заглядывая ему в лицо. Знакомые черно- красные видения
подступили к нему со всех сторон, когда кто-то пошевелил угли в
очаге, чтобы яркое пламя осветило сцену поединка.
свой посох.
руку, точно так было всегда.
самому, чем своему противнику -- словно прислушивался к
отдаленному внутреннему голосу; глаза его расширились и
блестели. Он сделал два шага вперед и нанес молниеносный удар
Миркъяртану -- тот едва успел вскинуть посох, чтобы отразить
его, и поспешно отступил назад, как-то сразу потеряв свой
самодовольный вид; ближайшие Призрачные Всадники с визгом
бросились прочь от него. Бран пробился через толпу Всадников
вслед за Миркъяртаном, по пути опрокинув несколько скамей и
стол, даже не глянув на них. Меч был точно живой в его руке, и
каждый его удар пылал местью Дирстигга. Заклинания Миркъяртана
не вредили Брану -- и ледяные молнии отражались от клинка или
рассыпались о пол, покуда весь он не покрылся скользкой влагой
от растаявшего льда.
Всадников предательски вмешаться в поединок ударами огненных
молний, отчего вся зала скоро наполнилась дымом и грохотом, а
Призрачные Всадники, ослепнув, рассыпались в поисках укрытия.
Его посох засиял, разогнав тьму в тот же самый миг, когда
Миркъяртан заклинанием погасил все лампы и очаг, и этот яркий
свет метался по зале вослед за противниками. Миркъяртан
отшвырнул посох и выхватил меч, но его ловкости было не
сравниться с яростью Дирстиггова отмщения. Несколько раз Бран
легко ранил чародея и видел, как пот струями течет по лицу
противника. У него самого глаза жгло от соленой влаги, и
мускулы честно предупреждали, что силы его на исходе.
отбросил в толпу Всадников через весь зал. Не колеблясь,
ринулся он на Миркъяртана, готовый прикончить его, но каждый
удар меча встречал только взмах полы плаща, а сам Миркъяртан
всякий раз ускользал, живой и невредимый, хотя Бран был уверен,
что уж этот удар непременно настигнет чародея. Наконец Брану
удалось припереть Миркъяртана к стене и нанести ему решающий
удар. Клинок скользнул по плоти и кости, и Миркъяртан рухнул,