настраивал. Темные, густые, мягко ниспадающие волосы, в которых виднелись
серебряные пряди, мелкие кошачьи черты лица, точеный нос, небольшие усики,
борода. Энджела подумала, что данное Вейнтраубом определение "друид-хиппи"
подходит как нельзя лучше. Морган был в линялых джинсах, с шеи свисала
копия серебряного кельтского креста из Музея искусств Метрополитэн. Он
осторожно потушил недокуренную сигарету с марихуаной и подался вперед,
чтобы поздороваться. Энджела взглянула на Джека Вейнтрауба и очень
удивилась: лицо продюсера опять спряталось за прежней, хорошо ей знакомой
улыбкой.
приветствия. Трое мужчин и две женщины, все похожие на самого Моргана -
дети шестидесятых. Энджела понимала и уважала этих людей. В отличие от них
с Шоном, они не пошли на компромисс, не погрузились в прежнюю дрему, не
подпали еще раз под чары Американской Мечты. Их идеализм, отрезанный от
сиюминутных политических развязок, скорее оказался направленным в
определенное русло, переведенным на запасные пути, переродился в
граничащую с культом преданность крайним формам искусства.
ударная установка; несколько флейт, больше похожих на фаготы; маленькие
арфы рядом с обычной концертной арфой; непонятный инструмент, в котором
она распознала индейскую таблу. Через спинку стула была перекинута
волынка, больше всего напоминавшая выброшенного на берег кальмара.
звукоинженера. Энджела сжалась на стуле в уголке студии, предпочитая живую
музыку напряженной атмосфере кабины. Она была взвинчена до предела и
отдала бы за сигарету полжизни, но повсюду висели таблички "НЕ КУРИТЬ".
думают Шон с Джеком Вейнтраубом, но музыка, несомненно, превзошла все ее
ожидания. Неотвязная, лирическая, она вплеталась в отснятый Шоном материал
и выразительные комментарии Маккея, придавая им очарование. Некоторые
мелодии уже были знакомы Энджеле, поскольку, взяв за отправную точку
записи Шона, Морган Дандес разработал несколько тем в сложный кельтский
рисунок из радостных и скорбных контрапунктов. Сверх того он почерпнул
кое-что из шотландских, мэнских и бретонских источников. Когда одна из
женщин достала ложки, и к знакомой мелодии добавился веселый
аккомпанемент, Энджела не смогла сдержать улыбки.
под нос одну из музыкальных тем. Дверь открылась, и она обернулась. Вместо
Шона появился Джек Вейнтрауб. Следом за ним шел Морган Дандес. Вейнтрауб
восторженно говорил о каком-то другом проекте.
шагом удалился вместе со своей новой находкой. Дандес обернулся и серьезно
подмигнул Энджеле. Она улыбнулась в ответ. Перспективы были недурными.
пиджаке. Редеющие волосы, свиноподобное бледное лицо, небольшие, изогнутые
"луком Амура" пухлые губы, широкая грудь - вероятно, некогда мускулистая,
а теперь заплывшая жиром. Рукой-окороком незнакомец тянул из нагрудного
кармана потрепанный бумажник и подсовывал его Энджеле. Она непонимающе
взглянула. Значок полицейского и удостоверение. В удостоверении было
написано: ЛЕЙТЕНАНТ ДЖОН Х. ПАУЭЛЛ. ОТДЕЛ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ УБИЙСТВ.
На губах играла победная улыбка.
говорил?
телевидение. Похоже, их ирландское везение пристало к ним накрепко. Тут
она вспомнила про детектива и представила его Шону.
оживленного перекрестка.
черно-белую фотографию.
тогда прикомандировали на денек к съемочной группе. Выезд на натуру.
Засняли меня на велосипеде. Правда, фильм я так и не посмотрел. Какого
черта? Небось, все равно дальше пола в монтажной я не прошел. - Он
рассмеялся.
был моментальный снимок женщины в цветастом купальнике, которая стояла на
дощатом настиле на фоне группы людей. Женщина смутно напоминала миссис
Салливэн.
Шон.
начали толкать прохожие.
заказ. Всем сэндвичи.
и при каких обстоятельствах вы видели миссис Салливэн в последний раз",
делая пометки в крохотном блокноте кирпичного цвета, у которого вместо
корешка была спиралька. Энджела сидела, предоставив Шону отвечать на
большую часть вопросов. Ее сердце съежилось и превратилось в маленький
ледяной комок. Она думала про кровь и смерть, про Фиону и про Перышко, про
невезение, про миссис Салливэн и про тьму, надвигавшуюся на них подобно
приливу, подобно грозовым облакам или сотканному из мрака кряжу... или
холодному неприветливому айсбергу, который неумолимо движется вперед,
круша все на своем пути.
По-видимому, ничего не тронули.
впустить его. Подумайте - может быть, вы вспомните каких-нибудь ее друзей
мужского пола, о которых она не говорила сестре?
тайной.
он - нас.
кровь ли это. - Лейтенант отпил большой глоток кофе. - Так и оказалось.