здесь, там, десяток, два, сотни белозубых бликов, - словно
лунные отсветы на волнах прилива.
мальчику. Вилли не заметил длинной волнистой руки. Пулю
взял его отец.
Дарк обязательную фразу.
Чарльз Хэллуэй. Он вложил пулю в равнодушную руку сына и
достал перочинный нож. Взял пулю, пометил и вернул м-ру
Дарку.
знаю, что происходит. Я не знаю. Что? Что? Что?"
полумесяц, не увидел в этой луне ничего особенного, зарядил
ружье и снова грубо бросил старику. И снова Чарльз Хэллуэй
ловко поймал оружие.
"Как ты там, Джим? Держись, паренек!"
пыльную подругу, но замер, остановленный резким звуком
открываемого затвора. Отец Вилли достал из ствола пулю и
демонстрировал ее собравшимся. Она выглядела как настоящая,
но Чарльз Хэллуэй помнил давно прочитанное им где-то
описание этого трюка. Пуля делалась из твердого,
раскрашенного под свинец воска. При выстреле воск мгновенно
испарялся, из ствола вылетал лишь дым да горячий пар, а
перед тем Человек-в-Картинках незаметно сует своей напарнице
настоящую пулю. Ее не так уж трудно подменить, заряжая
ружье. Ведьма подскакивает от выстрела, а потом показывает
настоящую пулю, зажатую в желтых крысиных зубах. Фанфары!
Аплодисменты!
руках восковую пулю, явно принимая ее за настоящую, и
озабоченно приговаривал:
перочинным ножом старательно наносил на чистую пулю все тот
же загадочный лунный серп. Потом он лихо заслал ее в
патронник.
Ведьму. Она заколебалась, но в конце концов слабо кивнула.
людей, беспокойно шевелились уродцы. Ведьма замерла на
грани истерики, где-то неподалеку неподвижной мумией
восседал Джим, которого еще предстояло найти, в соседнем
шатре электрические сполохи поддерживали видимость жизни в
древнем старце, карусель застыла в ожидании конца
представления и того момента, когда разойдется наконец
надоевшая толпа и Карнавал разберется по-своему с дерзкими
мальчишками и старым библиотечным уборщиком, попавшимися в
ловушку" уже пойманными, просто надо подождать, пока их
оставят наедине с Карнавалом.
вдруг потяжелевшее ружье, - давай свое плечо, мы его как
подпорку используем. Прихвати-ка за ствол, так надежнее
будет. - Мальчик послушно поднял руку. - Вот так, сынок.
Отлично. Когда скажу: "Приготовились", задержи дыхание.
Слышишь меня?
сны. Этот сон был кошмаром. Во сне он услышал крик отца.
мальчишеское лицо, спрятанное в кулаке. Вилли скрутила
судорога. Ружье упало. Чарльз Хэллуэй и внимания не
обратил.
ее заменит. Сейчас мы с ним исполним перед вами самый
рискованный, самый опасный, уникальный трюк с пулей!
поднял ружье, словно это была привычная швабра, и снова
водрузил на вздрагивающее плечо сына.
Дарк еще сильнее сжал кулак. Вилли снова затрясло.
поднатужься! - скоморошничал отец. Толпа смеялась.
замер. Суставы на стиснутой руке м-ра Дарка побелели, но
мальчик оставался неподвижным. Волны смеха омывали его
замершую фигурку. Отец не давал смеху погаснуть.
свои оставшиеся зубы.
нее аж поджилки трясутся. Напугал так напугал! Во
изображает!
рука безвольно висела вдоль тела, палец правой застыл на
спусковом крючке винтовки. Ствол неподвижно лежит на плече
Вилли, дуло устремлено в мишень, прямо в лицо Пыльной
Ведьме; и вот настает последний миг. В патроннике восковая
пуля. Господи! Да что может сделать кусочек воска?
Испариться на лету? Глупость какая! Зачем они здесь, что
они могут сделать? "Прекрати немедленно, - приказал он сам
себе. - Все. Тихо. Никаких сомнений!" Он буквально
чувствовал слова, теснившиеся во рту. Ведьма тоже слышала
их.
Хэллуэй прошептал беззвучно, одними губами: "Я пометил пулю
не лунным знаком. Это - моя улыбка. Моя улыбка - вот
настоящая пуля в стволе!" Он не стал повторять и лишь
помедлил, ожидая, пока до Ведьмы дойдет смысл его слов. И
за миг до того, как слова эти прочел по губам
Человек-в-Картинках, Чарльз Хэллуэй негромко и отрывисто
приказал сыну: "Приготовились!"
восковых истуканов Джима слюна перестала течь из уголков
губ. У мертво-живой куклы, привязанной ремнями к
Электрическому Стулу, едва слышно зудел в зубах синий
электрический огонек. Картинки м-ра Дарка вспотели от
ужаса, когда их хозяин судорожно стиснул собственную ладонь.
Поздно! Вилли даже не шелохнулся, даже не вздрогнул, ствол
винтовки на его плече не двинулся. Отец хладнокровно
скомандовал: "Пли!"
кукол. Вилли вздохнул во сне. Чарльз Хэллуэй сделал
глубокий вдох. Чуть не захлебнулся воздухом м-р Дарк. Со
всхлипом втянули воздух уродцы. Перевела дух толпа людей
перед помостом.
сцене взвизгнул, просыпаясь.
он взмахнул руками, призывая события замереть, застыть. Но
Ведьма падала. Ее тело сухо стукнулось о край помоста и
рухнуло в пыль.
обжитый в груди воздух. Дымящаяся винтовка зажата в правой
руке, глаз - на линии прицела, но на том конце - только
красная мишень и никакой Цыганки.
толпу и пытался разобрать отдельные выкрики.
Человеком-в-Картинках. Он тоже посмотрел вниз. Многое
можно было прочесть в его взгляде: и удивление, и отчаяние,