Рэй БРЭДБЕРИ
КАК МОРЯК ВОЗВРАЩАЕТСЯ С МОРЯ
трепещущая в ледяной воде форель, и даже воздух вокруг них дрожал. Когда
ему было десять лет, он видел таких форелей в горных потоках. Его
восхищало тогда это трепетание - потому что, пока он смотрел, они как бы
выцветали.
женщины, настолько отдаленный в минувшее, что капитан почувствовал только
смутный залпах мускуса и толченых благовоний. Внезапно он чихнул, и Хэнкс
подошел к нему, с носовым платком.
жидкость.
хорошую и тихую!
времени, прежде чем снова наступит затишье.
начнется буря. Я давно готов к ней.
не измерит. И снег засыпал его, как бы наслоившись белым поверх белого,
погребя все под глубокими холодными пластами воспоминаний.
их и вылез наружу...
корабля; на галерею, сделанную из просмоленных досок старых кораблей.
Посмотрел вниз, не на воду, а на выгоревшую летом землю на переднем дворе.
Подошел к перилам и вгляделся в слабо закругленную линию холмов, тянущихся
везде, куда бы не повернулся человек, куда бы не бросил взгляд.
странном доме-корабле, стоящем без паруса посреди пустынных прерий, где
единственный звук - это свист крыльев птицы, летящей в одном направлении
осенью и в противоположном - весной!"
пустынную местность.
прошедший день и свои блуждания по закоулкам памяти. Он был один, уже
двадцать лет один, если не считать Хэнкса - первого, кого он видел при
восходе солнца, и последнего - при закате.
которые оставили глубочайший след в его жизни.
свой голос. - Это тот корабль, на котором мы поплывем, когда пожелаем!
скольких... чуть больше двадцати пяти лет, а он уже давно за сорок, но не
старше ребенка. Он взял ее за руку, и они пошли вверх по мосту. Тогда Кэт
с легким колебанием обернулась лицом к холмам Сан-Франциско и сказала
вполголоса, ни и кому не обращаясь:
судьба вернулась во сне.
медлительностью на черепаху, и молодая жена, подвижная, как саламандра,
что танцует в огненной печи камбуза в августовские жаркие вечера.
огромному теплому дуновению, что испускает парус в печальном, но спокойном
вздохе.
чтобы послушать.
издавали паруса, и ни разу по палубе не шлепнула босая нога. Видно,
корабль был околдован. Наверное, поднимающаяся Луна изрекла свою
серебряную мысль - "покой".
когда капитан и его жена отошли от релинга, потому что настоящее
превратилось в вечность.
жарко воскликнула:
душ на лучшем, чем этот, корабле. О, мы можем оставаться тут тысячу лет,
настолько это прекрасно. Это наш собственный мир, в котором мы сами
создаем правила и живем, повинуясь им. Обещай, что никогда не позволишь
себе умереть.
одной умной и красивой женщине, которую стали ревновать боги. И однажды
они сделали так, что она оказалась в море, на корабле, и никогда не могла
уже достигнуть суши, потому что земля обременит ее своей тяжестью, она
ослабнет от чрезмерных познаний, бессмысленных путешествий и бурных
волнений, и это погубит ее. А если она останется в море, то будет жить
вечно, молодая и красивая. Эта женщина плавала много лет и множество раз
проплывала мимо острова, на котором жил, старея, ее любимый. Много раз она
звала его, хотела сойти на берег. Но он боялся гибели любимой и всегда
отказывал в ее просьбе. И тогда она решила сама сойти на сушу и прийти к
нему. Они провели вместе одну ночь, ночь красоты и дурмана, а на восходе
солнца он увидел рядом с собой старуху, сморщенную, как увядший лист.
потом будет рассказывать ее, а мы сами будем ее частью? И потому ли они
покинули сушу, чтобы не истощили их грохот, суета и миллионы людей и
вещей?
засмеялась, так что все мужчины обернулись и тоже улыбнулись.
Что никогда больше не ступлю на сушу. И конечно, я поняла, зачем ты меня
увез. Хорошо, я останусь на корабле, куда бы мы не отправились. Пусть все
это никогда не меняется, и ты всегда останешься таким, правда?
схватил ее за плечи и поцеловал в шею, напоминающую зиму в разгаре
августа. В ту ночь среди пламенеющей тишины, которая, казалось, будет
продолжаться вечно, она была, как свежий снег в его постели...
посмотрел из-под руки. - Сколько времени он продолжался?
штиля.
я доволен, что привел тебя на корабль, что не позволил чужим насмешкам
разубедить себя. Я становился моложе, когда касался тебя. "Любовь есть
везде, - говорят они, - она ожидает нас в портах, под деревьями, подобно
теплым кокосовым орехам, которые можешь гладить, ласкать и пить". Но, бог
мне свидетель, они не правы. Бедные пьяные души, пусть борются с гориллами
Борнео, едят дыни на Суматре, если смогут совершать это с прыгающими
обезьянами по темным комнатам. На пути домой эти капитаны спят одни. Одни!
Такое грешное сожительство через десятки тысяч миль! Нет, Кэт, вопреки
всему мы здесь!"
мир, по другую сторону которого ничего не существовало, время потопило