Рэй БРЭДБЕРИ
УЛЫБАЮЩЕЕСЯ СЕМЕЙСТВО
мистер Грапин входил, хорошо смазанная дверь захлопывалась за ним
беззвучно, как во сне. Двойной ковер, который он сам постелил недавно,
полностью поглощал звуки шагов. Водосточные желоба и оконные переплеты
были укреплены так надежно, что не скрипнули бы в самую ужасную бурю. Все
двери в комнатах закрывались новыми прочными крюками, а отопительная
система беззвучно выдыхала струю теплого воздуха на отвороты брюк мистера
Грапина, который согревался в этот промозглый вечер.
его маленьких ушах, Грапин удовлетворенно кивнул, ибо безмолвие было
абсолютным и совершенным. А ведь бывало, по ночам в доме бегали крысы.
Приходилось ставить капканы и класть отравленную еду, чтобы заставить их
замолчать. Даже дедушкины часы были остановлены. Их могучий маятник
неподвижно застыл в гробу из стекла и кедра.
отлично. Значит они научились вести себя тихо. Иногда приходится учить
людей. Но урок не пошел зря - в столовой не слышно даже звона вилок и
ножей. Он снял свои теплые перчатки, повесил на вешалку пальто и на
мгновение задумался о том, что нужно сделать. Затем он решительно прошел в
столовую, где за столом сидели четыре индивида, не двигаясь и не произнося
ни слова. Единственным звуком, нарушившим тишину, был слабый шорох его
ботинок по толстому ковру.
стола. Проходя мимо, он взмахнул пальцами около ее щеки. Она не моргнула.
случайная пылинка, следила ли она за ней взглядом? А если бы пылинка
попала ей на ресницу, дрогнули бы ее веки? Сжались бы мышцы, моргнули бы
глаза? Нет! Руки тети Розы лежали на столе, высохшие и желтые, как у
манекена. Ее тело утопало в широком льняном платье. Ее груди не обнажались
годами ни для любви, ни для кормления младенца. Они были как мумии,
запеленутые в холстины и погребены навечно. Тощие ноги тети Розы были
одеты в глухие высокие ботинки, уходившие под платье. Линии ее ног под
платьем придавали ей еще большее сходство с манекеном, ибо оттуда как бы
начиналось восковое ничто.
помахал рукой перед ее носом - над верхней губой у нее собиралась пыль,
образуя подобие маленьких усиков!
вечер, дядюшка Дэйм.
снова.
медная стружка под токарным станком. Лестер сидел напротив нее, и волосы
его торчали во все стороны. они были почти детьми, ему было 14 лет, ей -
16. Дядя Дэйм, их отец ("отец" - что за дурацкое слово!) сидел рядом с
Лейлой у боковой ниши, потому что тетушка Роза сказала, что если он сядет
во главе стола, ему продует шею из окна. Ох, уж эта тетушка Роза!
скатерть.
кончать с этим делом оно и так уже затянулось. Я влюблен. Да, да, я
говорил вам уже. В тот день, когда я заставлял вас улыбаться, помните?
пошевелились.
Грапина:
посмотрел на них и сказал:
окно.
полагаю... А не слишком ли рано, сынок? - он закашлялся и снова и снова
посмотрел на свою жену. - Да, да. Я думаю, это немного рано. Я не
советовал бы тебе это сейчас.
привести его в порядок.
Грапин. - В конце концов, это мой дом!
Грапин.
Сначала он заставит их улыбаться, а затем, позже, он выбросит их, как
мусорное ведерко. Он не мог привести Алису Джейн в дом, полных таких
тварей. В дом, где тетушка Роза не дает ему и шагу ступить, где ее дети
вечно строят ему всякие пакости, и где дядюшка (подумаешь, бакалавр!)
вечно вмешивается в его жизнь со своими дурацкими советами.
неудачно. Если бы не они, его грезы о пылком и страстном женском теле
могли бы стать явью. У него был бы свой дом - только для него и для Алисы.
Для Алисы Джейн. Дядюшке, тете и кузенам придется убраться. И немедленно.
Иначе еще лет двадцать ждать, пока тетя Роза соберет свои старые чемоданы
и фонограф Эдисона. А Алисе Джейн уже пора въехать сюда. Глядя на них,
Грапин схватил нож, которым тетушка обычно нарезала мясо...
задремал, задумавшись.
вечер, был разговор о женитьбе, переезде, Алисе Джейн. Две недели назад он
заставил их улыбаться. Сейчас, возвратившись из своих воспоминаний, он
улыбнулся молчаливым неподвижным фигурам, сидевшим вокруг стола, они
вежливо улыбались ему в ответ.
тетушку Розу. - Две недели назад я не отважился бы это сказать. А
сегодня... - Он повернулся на стуле. - Дядюшка Дэйм! Позволь, сегодня Я
дам ТЕБЕ совет, старина... - Он поговорил еще немного в том же духе, затем
схватил десертную ложку и притворился, что ест персики с пустого блюда. Он
уже поел в ресторане - мясо с картофелем, кофе, пирожное, но теперь он
наслаждался маленьким спектаклем, делая вид, что поглощает десерт.
недели и все продумал. Кстати, я думаю, что задержал вас здесь так долго
потому, что хотел присмотреть за вами. Когда вы уберетесь, я же не знаю...
- в его глазах промелькнул страх. - А вдруг вы будете шататься вокруг и
шуметь по ночам; я бы этого не вынес. Я не могу терпеть шума в этом доме,
даже если Алиса въедет сюда...
тетушку, он медленно опустился. Губы его дрожали, но вот он расслабился и
нервно рассмеялся. - Господи, да это муха.
почему она выбрала такой момент, чтобы помочь выразить тете Розе свое
недоверие.
Думаешь, я не способен к браку, любви и исполнению брачных обязанностей?
Думаешь, я не дозрел, чтобы совокупиться с женщиной? Думаешь, я мальчишка,
несмышленыш? Ну, что же, ладно!
просто муха, а разве может муха сомневаться в любви? Или ты уже не можешь
отличить муху от подмигивания? Проклятье! - Он оглядел всех четверых. - Я
растоплю печку пожарче. Через час я от вас избавлюсь, раз и навсегда.
Понятно? Хорошо. Я вижу, вы все поняли.
раздраженно посмотрел в окно. Шум дождя - единственное, что он не мог
убрать. Для него бесполезно было покупать масло, петли, крючки. Можно бы
обтянуть крышу мягкой тканью, но он будет барабанить по земле чуть дальше.
Нет, шум дождя не убрать. А сейчас ему, как никогда в жизни нужна тишина:
каждый звук вызывал страх. Поэтому каждый звук надо заглушить, устранить.
Дробь дождя напоминала нетерпеливого человека, постукивавшего костяшками
пальцев...