существует здесь какое-нибудь подобие распорядка дня? - он начал
распаковывать чемодан.
успеха, с которым пройдет пьеса, Сэр. Сегодня вечером пол восьмого ужин;
затем мистер Дельгадо сам хочет познакомится с присутствующими, получить
возможность задать вам вопросы и высказать свои предположения.
Мюррей сложил носки и рубашки в предназначенный для этого ящик комода,
взял свой второй костюм и пошел с ним к одежному шкафу.
чужак, как и вы.
открыл дверцу одежного шкафа и застыл, словно парализованный, не обращая
внимания на ответ Валентайна.
театральной жизнью. Что-нибудь не в порядке, Сэр?
бутылку "Белой лошади" из нижнего ящика и сунул ее в руки Валентайну.
бутылки. - Сухой Джин, Буше, крепкий лимонный ром и коньяк Гиннес. - Он
увидел там также стаканы, бутылку с содовой и бутылки с лимонным и
апельсиновым концентратом - но все это было безопасно. Мюррей, вспотев,
снова повернулся к Валентайну, стоявшему перед ним с бутылками в руках и с
вежливо-вопросительным выражением лица.
Близзард приказал вам принести сюда все это?
освежающих напитков в комнатах для гостей.
можете принести мне пару порций овощного сока.
почему Мюррей был так возбужден. - Это пока все?
его предупреждали, что он ни при каких обстоятельствах не должен принимать
спиртного в течение нескольких лет. должно пройти очень большое время,
прежде чем он может рискнуть выпить кружку пива. Мюррею было ясно, что он
не должен принимать ни капли алкоголя, пока он в течение шести лет успешно
не сыграет на сцене, вернув себе свои профессиональные навыки; иначе он
снова окажется в сточной канаве и навсегда останется там.
находясь в сточной канаве, он еще больше ненавидел бы себя.
санатории. Он достал из чемодана небольшую коробочку, подошел к раковине,
проглотил одну таблетку и запил ее водой. Несколько минут спустя он
почувствовал себя гораздо лучше.
получше сориентироваться в этом бывшем клубе, в который он попал.
Валентайн оставил ключ от двери комнаты воткнутым в замок снаружи. Мюррей
запер дверь и начал свою разведку.
дверь вела в обширную столовую; другие двери вели во все новые помещения -
бар, библиотеку и хозяйственные помещения. Мюррей напоследок раскрыл
дверь, которая, по его мнению, вела в новое крыло здания. Однако, за ней
был не коридор, а полностью оборудованный маленький театр с залом мест на
60, двумя кинопроекторами и невероятно просторной сценой.
Конечно, было бы совсем неплохо найти что-нибудь подходящее. Внезапно ему
в голову пришла мысль, что подготовить пьесу за четыре недели - это не так
уж и невероятно. Автор, труппа, режиссер - а также, вероятно рабочие
сцены, осветители и так далее - все под одной крышей, сцена, где находился
миниатюрный театр для репетиций. Это могло сработать гораздо продуктивнее,
чем обычный способ репетиций, при котором актеры каждый раз должны
собираться снова и снова.
В большом зале ему показалось, что он видит Валентайна, но потом он понял,
что это был другой слуга; человек этот, конечно, был похож на Валентайна,
но он был немного выше него, хотя тоже носил черный костюм. Входная дверь
была открыта. Мюррей поднял верх своей машины, потому что накрапывал
дождь, потом обошел вокруг дома, чтобы посмотреть парк.
конечно, не было никакой воды. К нему примыкали большие газоны и теннисная
площадка. А за ними находился небольшой еловый лес. Это Мюррей уже видел
из окна своей комнаты. Он прошел по пешеходной дорожке между деревьями и
уже потерял из виду дом, когда неожиданно наткнулся на забор.
переплетения проволоки, а сверху он заканчивался тремя рядами крепкой
колючей проволоки. Мюррей не знал, ли этот забор бывший клуб, или же это
был хозяин соседнего земельного участка.
довольно свободная площадка и то, что происходило за забором, его не
должно было интересовать. Одновременно он подумал, что даже работать здесь
было бы вредно. Здесь можно было бы прекрасно отдохнуть после этого курса
лечения - если иметь для этого достаточно денег.
автомобиля. Он пошел быстрее, потому что ему было любопытно, кого еще
Близзард нашел для участия в этом предприятии, которое было обставлено так
неожиданно шикарно.
пришло в голову, что ему будет трудно не поддаться искушению, когда все
они соберутся за ужином за общим столом. Когда десять или двенадцать
членов труппы после ужина, пол девятого собрались в комнате отдыха возле
бара, где должна была состояться упомянутая Валентайном дискуссия, Мюррей
почувствовал желание залить все свои заботы алкоголем.
двух других слуг - все трое были одинаково одеты и одинаково величавы -
которые теперь обслуживали желающих выпить. Бар в углу был открыт еще
перед ужином и имеющиеся там запасы алкогольных напитков с тех пор,
по-видимому, сильно уменьшились. Воздух в помещении был душным, потому что
все курили. Кто-то нашел несколько пластинок и одну за другой поставил их
на проигрыватель в другом углу. Присутствующие смеялись и громко болтали,
так что они больше развлекались, чем готовились к серьезному разговору.
стакан с лимонным соком, морща лоб, прислушиваясь к разговорам и наблюдая.
сплетни, самохвальство и неспособность ко всякой критике. До сих пор никто
еще не упомянул о стычке Мюррея с Патом Барнеттом и Мюррей был рад этому.
Может быть, Хестон-Вуду удалось успокоить своего коллегу. Конечно, люди
рано или поздно узнают об этом, но, по крайней мере, в вечерних газетах об
этом пока еще ничего не было.
интересная для всех тема: надежды на это предприятие и оценка
импровизации, как основы в театральных постановках. Мюррей в последнее
время много думал над этим и рассчитывал на серьезную дискуссию. Но у него
не хватило мужества начать ее. Теперь он знал, кого Близзард ангажировал
кроме него и ему хотелось иметь с этими людьми как можно меньше дел.
артистам, что им обоим надо обсудить еще кое-какие проблемы и поэтому они
предпочитают ужинать одни. Мюррей не поверил ему. У него и раньше было
впечатление, что этот Дельгадо хочет окружить себя аурой таинственности.
До сих пор его еще никто никогда не видел в лицо.
великолепной едой и бесплатной выпивкой.
четырьмя из них он уже работал раньше. Там сидела Ида Марр, рыжеволосая,
все еще стройная, но уже не первой молодости, о чем свидетельствовали
морщинки у глаз и складки на шее; она сознательно позировала - она
постоянно вела себя так, словно находилась на сцене. Возле нее сидел Герри
Гардинг; он выглядел даже моложе своих 24 лет, когда можно было видеть его
худощавое лицо под растрепанным белокурым чубом. Гардинг, должно быть, был
художником-декоратором; он, несомненно, талант, но...
несколько оброс жирком. Мюррей играл вместе с ним на сцене в "СКЕЛЕТЕ" и
знал его как довольно одаренного актера. Но он тоже...
из театральных репертуаров. Констант сидел возле Адриана и только изредка
вмешивался в беседу. Он все еще оставался не той же ступени, в то время,
как Мюррей достиг Западного Конца; никто из них не обрадовался этой
встрече и они поздоровались довольно холодно.
но другие смеялись и девушка, сидевшая на подушке у ног Иды, подняла
голову. Ида обратила внимание на это движение и быстро провела рукой по