| 
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |  |  |  |  
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |  |  |  |  
 
 
 
 | 
 
  На языке фареров это означало "изящная" и вполне подходило к ней.
  - Идем со мной.
  - Очень жаль, но не могу.
  Она продолжала улыбаться.
  - Любовь придет потом, если ты захочешь. Или не  придет.  Но  я  могу
тебе кое-что рассказать о человеке, которого зовут Аштон и который  поехал
 в Ирнан.
  Он резко повернулся к ней.
  - Что ты о нем знаешь?
  - Я из фареров. Мы многое знаем.
  - Что?
  - Не здесь. Слишком много глаз и ушей, а тема запретная.
  - Но тогда почему ты хочешь мне все рассказать?
  Ее блестящие глаза и чувственный рот сказали ему, почему.
  - А кроме того, я терпеть не могу никаких ограничений,  запретов.  Ты
 знаешь старую крепость? Иди туда и жди меня, я приду за тобой.
  Старк колебался, хмуро и недоверчиво глядя на нее.
  Она зевнула и сказала:
  - Ты хочешь услышать об Аштоне?
  Затем она повернулась и скрылась  в  толпе.  Старк  немного  постоял,
 затем медленно пошел по улице в том  направлении,  где  она  спускалась  к
 реке, постепенно переходя в узкую тропинку. Когда-то через реку был  мост.
 Но сейчас остался только каменный брод. Человек в желтой одежде шел  через
 реку. Полы его туники были подняты до пояса и виднелись  голые  бедра.  За
 ним шла группа мужчин и женщин, они помогали друг другу, держась за  руки.
 Старк посмотрел на них и свернул на разрушенную набережную.
  Впереди виднелась крепость. Морские  волны  лизали  подножия  утесов.
 Рыжее солнце спускалось с горизонта и закат был таким же зловещим,  как  и
 раньше. Видимо  такие  кричащие,  безвкусные  закаты  были  здесь  нормой.
 Морская вода, покрытая жемчужно-серой пеной, сверкала  призрачным  светом.
 Изредка раздавались странные потусторонние крики, когда Старк  услышал  их
 впервые, он  вздрогнул.  Консул  добросовестно  записал  в  своем  докладе
 рассказы о Детях Морской Матери, хотя, видимо, сам не верил в них.
  Старк шел, внимательно оглядывая  все  вокруг.  Известно,  что  самый
 глупый зверь не будет совать голову в западню,  а  Старк  не  был  глупым.
 Древние стены крепости зловеще высились над ним. Амбразуры окон  и  дверей
 были пусты и темны. Вечный покой царил здесь. Он  не  видел  и  не  слышал
 ничего угрожающего, но его нервы напряглись, как струны. Старк прислонился
 к камням и стал ждать, ощущая на губах влажный воздух.
  Послышались шаги маленьких босых ног.  Появилась  девушка.  И  с  ней
 кто-то еще. Высокий человек в роскошной темно-красной тунике.  У  человека
 было гордое спокойное лицо, лицо человека, имеющего силу и  неограниченную
 власть, человека, не знающего страха.
  - Я - Гельмар, - сказал он. - Главный Бендсмен Скэйта.
  Старк кивнул. Больше вроде бы никого не было видно.
  - Тебя зовут Эрик Джон Старк, - сказал Гельмар. -  Человек  с  Земли,
 как и Аштон.
  - Да.
  - Кто тебе этот Аштон?
  - Друг. Приемный отец. Я обязан ему жизнью. - Старк шагнул вперед.  -
 Я хочу знать, что с ним случилось.
  - Может быть, я скажу тебе, - ответил Гельмар. - Но сначала ты должен
 сказать, кто прислал тебя.
  - Никто. Когда я услышал об его исчезновении, я пришел сам.
  - Ты говоришь на нашем языке. Ты знаешь об Ирнане. Чтобы  узнать  все
 это, ты должен был посетить Галактический Центр.
  - Я был там, чтобы получить информацию.
  - А потом ты прибыл сюда, на Скэйт, из-за того, что любишь Аштона?
  - Да.
  - Мне кажется, ты врешь, землянин. Я думаю, тебя послали  сюда  сеять
 раздоры, зло.
  В красноватом свете заходящей  рыжей  звезды  Старк  видел,  что  они
 смотрят на него как-то странно. Когда Гельмар  заговорил  снова,  тон  его
 заметно изменился, как будто в  его  внешне  невинном  вопросе  заключался
 тайный смысл.
  - Кто твой хозяин? Аштон? Министерство на Паксе?
  Старк ответил:
  - У меня нет хозяев. - Дыхание его участилось.
  - Одинокий волк, - мягко сказал Гельмар. - Где же твое логово?
  - У меня его нет.
  - Человек без родины, где твой народ?
  - У меня его нет. Я родился на Земле. Мое второе имя И Хан -  человек
 без племени.
  Байя едва слышно вздохнула.
  - Позволь мне спросить его? - сказала она. Глаза ее сверкали, отражая
 заходящее солнце. Она подошла и коснулась Старка маленькой  рукой.  Пальцы
 ее были холодны, как лед. -  Одинокий  волк,  человек  без  родины  и  без
 племени, может ты пойдешь с нами и станешь фарером?  Тогда  у  тебя  будет
 только один хозяин - любовь. И один дом - Скэйт. И один народ - мы.
  - Нет, - сказал Старк.
  Она отпрянула назад и ее глаза засверкали еще ярче, как будто  в  них
 вспыхнул внутренний огонь.
  - Это темный человек из пророчества, - сказала она сквозь зубы.
  - Из какого пророчества? - удивленно спросил Старк.
  - Об этом ты ничего не смог бы узнать на Паксе, - сказал  Гельмар.  -
 Пророчество не сможет сбыться - консула мы изгнали. Да и тебя поджидали.
  Вдруг  девушка  крикнула,  и  Старк  услышал  звуки,  которые  ожидал
 услышать.
  Они шли с обеих сторон, огибая крепость. Их было не меньше  двадцати.
 Это были карикатуры на людей. Безобразные,  скачущие  и  кривляющиеся.  Их
 лохмотья развевались по ветру. Руки сжимали колья и камни. Кто-то  истошно
 вопил:
  - Убей! Убей!
  - А я считал, что убийства на Скэйте запрещены, - сказал Старк.
  - Да, пока я не прикажу, - расхохотался Гельмар.
  Байя  вытащила  из  черной  бездны  своих  волос   длинную   булавку,
 напоминающую стилет.
  Старк стоял, отчаянно стараясь в те немногие  секунды,  что  остались
 ему, найти путь к спасению. Гельмар отошел к краю утеса, чтобы  освободить
 фарерам место для нападения. Полетели камни.
  Из воды доносились взвизгивающие и насмешливые голоса.
  Старк, как дикий зверь, прыгнул на Гельмара и столкнул его в воду.
  Они погрузились в илистую  тину  и  сразу  стало  ясно,  что  плавать
 Гельмар не умеет. Ничего удивительного, подумал Старк. Он держал  Гельмара
 под водой пока не почувствовал, что противник  ослабел.  Затем  он  поднял
 Гельмара на поверхность и позволил ему вдохнуть воздуха.  Гельмар  смотрел
 на него с таким  изумлением,  что  Старк  расхохотался.  Наверху  цепочкой
 стояли пораженные фареры. Они смотрели вниз, раскрыв рты.
  - Дети Морской Матери, как мне говорили, едят людей, - сказал Старк.
  - Едят, - сдавленным голосом прохрипел Гельмар.
  - И ты, должно быть, сумасшедший.
  - А что мне терять? - весело спросил Старк и  снова  окунул  Гельмара
 под воду. Когда он  позволил  ему  опять  подняться  на  поверхность,  все
 остатки высокомерия Гельмара исчезли. Он зашелся в мучительном кашле.
  Взвизгивающий  голос  начал  приближаться  к  ним.  В  нем  появилась
 какая-то настороженность, как у гончей взявшей след по запаху.
  - Два вопроса, - сказал Старк. - Аштон жив?
  Гельмар кивнул и снова закашлялся. Старк тряхнул его.
  - Ты хочешь, чтобы тебя сожрали Дети? Отвечай!
  - Да, да, он жив, - простонал Гельмар.
  - А ты не лжешь, Бендсмен? Хочешь чтобы я утопил тебя?
  -  Нет...  Лорды...   Защитники,   хотели   его...   живым...   чтобы
 допросить... мы захватили его... по дороге в Ирнан.
  - Где он?
  - Север... Цитадель... Лорды Защитники... Сердце Мира...
  Фареры завопили. Их дикие  завывания  как  бы  предвещали  неминуемую
 смерть. Затем они образовали человеческую цепь из тел, свисающих с  утеса.
 Самый нижний в цепи уже приближался к воде, готовясь подхватить Гельмара.
  Первая из Трех Леди уже посеребрила море и край  неба.  Старк  ощущал
 неописуемую радость.
  - Хорошо, еще один вопрос. Что это за пророчество?
  - Геррит... Мудрая женщина Ирнана... - Гельмар начал говорить  живее,
 потому  что  страшный  голос  стал  слышаться   гораздо   ближе.   -   Она
 предсказала... придет инопланетянин и уничтожит Лордов Защитников...
  Глаза Гельмара, в которых уже не было ни уверенности, ни спокойствия,
 умоляюще смотрели на утесы.
  - Ясно, - сказал Старк. - Может, она и не ошиблась.
  Он отшвырнул  Гельмара  в  направлении  тянущихся  рук.  Он  не  стал
 смотреть, подхватили ли они его. В теплой и какой-то нечистой воде в свете
 звезд виднелись белые всплески.
  Старк  сбросил  ботинки,  опустил  голову  в  воду  и  устремился   к
 противоположному берегу.
  Шум, создаваемый им, заглушил все остальные звуки, но он  чувствовал,
 что его догоняют. Он постарался удвоить усилия.  Но  вот  он  ощутил  всем
 телом какую-то вибрацию в воде,  как  будто  кто-то  передвигался  в  воде
 мощными ритмичными  толчками.  Вдруг  он  увидел  чье-то  тело,  чудовищно
 сильное и необычайно стремительное. Оно  вырвалось  вперед.  Вместо  того,
 чтобы повернуться и без оглядки броситься прочь, Старк ринулся в атаку.
 
 
 
 
 Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 |  |