последнюю в жизни.
кратковременное. С точки зрения силы и скорости реакции, Старк мало чем
отличался от любого зверя. Но тот был в своей стихии. Старк схватился с
ним, но тот рванулся вверх из воды, как торпеда, и разорвал захват. Старк
увидел его над собой в свете звезд. С его распростертых рук падали в воду
бриллиантовые капли, все тело было в пене. Он смотрел на него сверху вниз
и смеялся, глаза его были как две жемчужины. Затем он изогнулся дугой и
скрылся из вида. Тело его было как у человека, за исключением того, что у
него кое где имелись складки кожи, а голова не имела ушей.
забавным.
услышал эти полные злобы визгливые голоса. Ему показалось, что вся шайка
держится поодаль, давая возможность своему предводителю закончить игру.
берегу, плывя изо всех сил.
заманчиво близким, что он уже решил, что может спастись. Но тут чья-то
сильная рука ухватила его за колено и утянула под воду.
прижав их к груди. Он потянулся к своему колену, нащупал чужую руку и
ухватился за запястье. Все это время он и неведомое существо погружались в
бездну. Молочный свет уже тускнел.
тонким слоем жира. Рука Старка соскальзывала, он понимал, что если
отпустит эту руку, то он пропал. Старк был хорошим пловцом и мог надолго
задерживать дыхание, но в этой борьбе кислород расходовался слишком быстро
и сердце Старка уже начало стучать. Его пальцы судорожно вцепились в эту
волосатую руку, стараясь отыскать место сгиба.
повернуло голову и Старк увидел его лицо, как в тумане, затянутые пленкой
глаза, пузыри, струящиеся из отверстий, заменяющих ему нос.
тянулась к нему, но не к рукам, а к шее. Игра шла к концу.
нащупала складку кожи под мышкой существа. Он рванулся изо всех сил и
освободил свое колено. Затем вырвался из рук этого злобного существа.
которые раньше попадали в море, были запуганы или это были ритуальные
жертвы, приносимые поклонниками Морской Матери, и они были легкой добычей.
Эти бедные люди уже заранее знали, что они обречены. Старк не был уверен в
этом, мысль об Аштоне и пророчестве придавала ему силы. Он обхватил руками
жилистую шею существа, обвил ногами чудовищно могучее тело.
стараясь сбросить его. Это было, как езда на бешеном ките, но Старк все
еще не ослаблял свои объятия. В своем слепом гневе он решил не сдаваться
первым.
этому.
пузыри изо рта и носа. Старк как стрела устремился вверх, на поверхность.
лег на спину, с наслаждением вдыхая свежий воздух в легкие, но дышать он
старался тоже беззвучно. Старк не сразу вспомнил, почему он так старался
не шуметь. Но когда звенящая тьма в мозгу начала рассеиваться, он услышал
взвизгивающие и хохочущие голоса морской банды, которая ждала в отдалении,
когда их предводитель принесет им мясо. И Старк понял, что долго отдыхать
нельзя.
хорошо, так как теперь он был отрезан от Скэйта. Фареры на утесах, как и
Дети Моря, все еще ждали. Они были так далеко, что Старк видел их только
как расплывчатые пятна. А они наверняка его не видели. Это тоже хорошо,
решил Старк. Они решат, что землянин погиб в схватке. Да, повезло, подумал
Старк. Он усмехнулся - ведь он не верил в везение и считал его очень
ненадежным союзником.
сушу. Он оказался среди каких-то древних развалин, давно покинутых.
Толстые полуразрушенные стены были увиты плющом и диким виноградом. Здесь
можно было надежно спрятаться. Старк забрался подальше в сад, прислонился
спиной к теплому камню. Каждая его мышца болела от нечеловеческого
напряжения. Вдруг он услышал чей-то голос:
совершенно бесшумно. Вероятно, он видел схватку с самого начала и ждал
Старка где-то рядом. Он был одет в тунику. Хотя свет звезд искажал цвета,
Старк был уверен, что тупика желтого цвета.
фареров. Фареры стали швырять в нас камнями и заставили убраться прочь.
Так что мы ушли. Я оставил своих людей, а сам спустился сюда, чтобы
узнать, что происходит. - Он снова спросил: - Ты убил его?
суше. Через некоторое время они будут здесь и начнут охоту за тобой. Да,
кстати, меня зовут Я род.
Моря стихли. Прошло уже много времени. Они, вероятно, догадались, что дело
нечисто.
удалились на безопасное расстояние от моря. Затем Старк положил руку на
плечо Ярода и остановил его.
серебряным светом звезд.
переодевшийся для каких-то своих целей.
запрещено убийство даже фарерам?
содрогнуться даже Старка.
что ты убил это чудовище. И будет думать, спасся ты или нет. Он
постарается найти тебя. Ты хочешь, чтобы фареры охотились за тобой в этих
развалинах или доверишься мне? Я предоставлю тебе безопасное убежище.
большой осторожностью.
выбрались на сушу.
решили, что единственное спасение для них - это возвращение к Морской
Матери, из лона которой все мы вышли. И они сделали это. С помощью
специальных методов, которые утеряны теперь, они изменили органы чувств и
ускорили адаптацию. С каждым поколением они теряли свои человеческие
качества. И теперь они счастливее нас.
слабее. Консул мог сомневаться в том, что ему рассказывали о Детях Моря.
Старк уже не сомневался.
купол. С двух сторон его стены были полностью разрушены. Но в этом мягком
теплом климате стены совсем не были нужны. Бреши в стенах заросли густым
кустарником. Под куполом горел костер и с полдюжины мужчин и женщин,
которых Старк видел у брода, сидели тесной кучкой, склонив головы и держа
друг друга за руки. Никто из них не шевельнулся и не поднял головы, когда
подошли Ярод и Старк.
которые были обработаны специальными методами, так, что в результате они
перестали существовать как индивидуумы. Они представляли собой единый
организм. Хозяин стручка обучал членов группы, кормил и заботился о них,
пока не наступало время полного Завершения. Это был момент, когда один из
членов группы умирал и организм распадался. Все члены его разбегались.
Среднее время жизни стручка равнялось четырем годам. После этого хозяин
начинал все сначала с другой группой.
- Хозяин почти так же всесилен, как и Бендсмен. - Он повернулся к группе.
- Отлично, друзья. Теперь вы можете дышать, только не очень долго. Гельмар