на крыло. Потом перегнулся так, что моя правая нога повисла в воздухе.
назад.
драгоценный газ вырывался из дыры в понтоне.
углом.
самым вес корабля уравновешивался.
можем.
быстро улетучивался. К этому времени понтон уже опустел, и мы быстро
теряли высоту.
крен, стараясь перевести машину в скольжение, но не мог.
него со всей силой ударил ветер и мгновенно разорвал в клочья.
лицу.
скорости, с которой нас несет ветер, мы будем мгновенно убиты.
удастся, но если мы не попробуем, у нас даже этого шанса не будет.
настоятельно и безапелляционно, что они тут же начали действовать.
спасло нас.
летучесть.
по вантам под корпусом добрался до них. Затем, работая, как сумасшедшие,
своим оружием, мы высвободили понтон.
близко, ветер ослепляет; чудо, что нам удалось в самую последнюю минуту
отрезать понтон от корпуса.
на части, превратив в облако летящих обломков. Он двигался со скоростью
почти в сто миль в час, когда внезапно утратил всю летучесть и упал.
оставшийся понтон плыл под нами. Теперь не было веса корпуса, крыльев,
пустого понтона, и подъемной силы хватало на то, чтобы удерживать нас в
воздухе.
происшествие какому-то юпитерианскому провидению. Задержка в несколько
секунд оказалась бы смертельной, нас разрезало бы на куски вантами, когда
корабль коснулся вершин деревьев.
борат, которое дало бы нам безопасность от рыщущих ночью по джунглям
хищников. Нет, с нас на всю жизнь хватит воздушных трюков. Я, например,
согласен сразиться с любым чудовищем, но не расстанусь с надежной
поверхностью.
наша упала, и мы мягко причалили к ветвям дерева. Потребовалось много
времени, чтобы спуститься на землю: мы все дрожали от усталости и нервного
напряжения. Но наконец мы добрались до твердой земной поверхности (или,
если предпочитаете, поверхности Каллисто).
заночевать на месте. У Лукора сохранились кремень и огниво, которыми он
зажег лампу, когда мы блуждали в тайных ходах королевской крепости
Занадара, и мы смогли разжечь костер из сухих ветвей и листьев. Потом
легли и уснули мертвым сном смертельно уставших людей.
холодной, чистой, очень вкусной воды. А Коджа, охотник, заметил на берегу
след дичи. Мы спрятались, а он следил за следом, и вскоре по тропе
спустилась на водопой семья вастодонов, слоновьих кабанов танаторских
джунглей. Коджа выскочил из укрытия, размахивая своим мечом-хлыстом, и
сумел убить самку.
лучших ресторанах Земли: у Энтони в Новом Орлеане, у Лак Чоу в Гонконге,
но никогда не пробовал ничего вкуснее, чем этот полусырой, полусгоревший
бифштекс из вастодона, проглоченный без соли и перца.
потому что трудно определить направление в мире без солнца - этой
природной стрелки компаса, перемещающейся с востока на запад. Насколько мы
могли судить, ближайший поселок находится в дюжине корадов в этом
направлении.
открытие быстрой реки, текущей с гор на восток. Вероятно, это приток
Аджанды.
этом грубом и неуклюжем плоте по реке. Течение несло нас много лиг, и
двигались мы гораздо быстрее и легче, чем если бы шли пешком сквозь густой
подлесок. Преодолевая различные препятствия, отбивая нападения безымянных
речных существ - не стану утомлять читателя подробным описанием нашего
пути по реке.
пешком, потому что она резко поворачивала на юг.
выпрыгнул огромный зверь и оказался среди нас, а мы разбежались в разные
стороны.
вооруженный когтями, похожими на стальные крюки, и клыками как обнаженными
ятаганами - страшный противник даже для вооруженного охотничьего отряда. А
нас всего трое мужчин и девушка, и мы вооружены очень легко.
рукой и отпрыгнул в сторону, его прыжок кузнечика перенес нас обоих над
поляной за один раз.
сторону поляны от нас. Она бросилась в густой подлесок, чтобы спастись от
его нападения. Зверь рвался за ней, но галантный Лукор встал у него на
пути, размахивая шпагой и крича, чтобы привлечь внимание зверя.
этом районе Великого Кумала добычи не было, дельтагар выглядел истощенным,
сквозь его поросшую алой шерстью шкуру торчали ребра. Поэтому он не
свернул, а просто отбросил Лукора ужасным ударом могучей лапы и прыгнул
вслед за убегавшей девушкой. Через мгновение он скрылся в джунглях, но мы
слышали треск кустов и топот все дальше и дальше от нас.
сознания. Он лежал, бледный, кровь залила голову. Коджа устремился вслед
за дельтагаром в поисках Дарлуны, а я задержался, чтобы взглянуть на
Лукора. Убедившись, что старик ранен не тяжело - просто потерял сознание и
немного крови от поверхностных ран, - я последовал за Коджей. Но он уже
возвращался на поляну: ни Дарлуну, ни дельтагара он не нашел. Она, должно
быть, убежала далеко в джунгли, чтобы уйти от преследования.
принцессы. Днем и ночью мы искали исчезнувшую девушку, но ничего не нашли.
отчетливый след. Думая, что он преследовал принцессу, мы пошли по этому
следу. Меня мучило нетерпение: я помнил, что Дарлуна совершенно безоружна.
увидели невероятное зрелище.
сменилась отчаянием.
описать.
то, что лежало перед нами под золотым небом утра...






Шилова Юлия
Жюль Верн
Акунин Борис
Роллинс Джеймс
Маккарти Кормак
Соломатина Татьяна