для троих пассажиров, собиравшихся здесь выйти с остальными и ждать
оказии. Такой великолепный корабль, как "Сокровище Андры", не мог
отправляться в рейс с пустыми каютами. Однако пассажиров, которые
упаковали багаж, чтобы теперь вновь его распаковать, мучили опасения,
верно ли они поступают, летя дальше, вместо того, чтобы выйти и ждать
другой корабль, неважно, как долго. На борт поднялось несколько новых
пассажиров, и корабль двинулся в путь, пугая своими пустыми коридорами.
на Истру.
мертвый экран интеркома, словно боясь, что кто-нибудь может их подслушать.
закончившаяся фатальным поражением, была достаточным несчастьем. Им не
повезло, что они выбрали "Сокровище Андры", соблазненные его
экстравагантностью, как компенсацией за унижение, испытанное на Мероне.
Они работали в планетарной корпорации и хотели совершить это путешествие
подобно своим коллегам из внутренних систем, хоть раз попробовать роскоши
перед разорением, ждущим их на Истре.
только Педра, а оттуда нет никаких регулярных рейсов. Нужно было выйти.
Теперь она наверняка заметит, что мы с Истры.
нами. Она села до Мерона. Разве что... пока мы мучились на Мероне,
сообщение ушло на Цердин. Я спрашивал ази, где она села на корабль, и он
сказал - на Калинде, а это всего один прыжок от Цердина.
присутствием.
видно никакой охраны. Вся команда, ази...
действительно не мог.
ошеломленно таращившихся на роскошь кают. Таких огромных кораблей здесь
еще не видали. В первом классе пассажиров убыло: один остался на Педре,
никто не сел.
двенадцать. Команда заключала пари. Кое-кто даже появился в салоне, чтобы
посмотреть, как ази увеличивает разрыв до тринадцати очков. До сих пор
такой большой разницы еще не было.
чтобы оказаться уже в пространстве Истры, Беты Гидры II, в хвосте Змеи,
месте контакта Района с Внешними Мирами. До окончания рейса оставалось
всего несколько дней.
на четыреста пятьдесят один. Вечером было уже четыреста шестьдесят два на
четыреста пятьдесят три, и со лба Конт'Раен не исчезала глубокая морщина.
звезда, звезда и черное, не самый удачный результат. Имея черное, она
могла отказаться от первого хода и передать палочки Джиму - так она и
сделала. Ази выбросил шесть, она двенадцать и выиграла звезду; вторую
звезду взяла без броска: двадцать четыре. Ази отказался от первого хода за
зловещую черноту. Раен выбросила четыре, он двенадцать, выиграл черное и
потерял все очки, полученные в этой игре.
безнадежной: у нее девяносто очков, у него - ноль. Однако никогда еще он
не бросал игры, насколько бы долгой и утомительной она ни била. Раен тоже
не сдавалась. Склонив голову в знак признания его выдержки, подала
палочки. Если бы выпало черное, он мог бы выбирать ходы, и это давало ему
минимальный шанс на выигрыш.
пассажиров, мужчина и женщина, бета. Ази из салона, давно не видевшие
посетителей, которых могли бы обслуживать, на мгновение замерли, потом
бросились готовить стулья и столик на двоих и принимать заказ.
выиграл и получил двадцать очков, но Раен выиграла звезду и всю игру.
четырехсот шестидесяти двух.
столику. Раен заколебалась, гневно глядя в сторону. Палочки остались в ее
руке.
леди Парн Кест, моя жена.
своей жизни. Бета, похоже, не поняли ее иронии.
ледяной вежливостью.
Района.
корпорации.
такого предложения. Возможно, я приму его. Не думаю, чтобы на Истре были
другие Контрин.
обговорить с нами дела, приведшие тебя сюда...
не интересуют.
предложение. В данный момент, как, надеюсь, ты видишь, я занята. Меня ждут
еще четыре игры. Если хотите, можете смотреть. - Она повернулась спиной к
сэру Мереку Элму и леди Кест, чтобы взглянуть на терпеливо ждущего Джима.
Ази были привычны к неподвижности, когда не выполняли поручений.
бета Гидры.
посещал кто-нибудь из Контрин. Когда-то я знала одного, который там был,
но вряд ли там можно найти какие-то развлечения.
неуверенно. - Я собственность компании "Андра Лайнз" и мои знания не
выходят за пределы корабля.
выпало два, и Раен получила тридцать шесть очков. Джим собрал палочки,
словно они были отравлены, и выбросил три белых. Раен лучше бросала кубики
и автоматически выиграла эту партию.