Филип К.ДИК
РАСПАЛАСЬ СВЯЗЬ ВРЕМЕН...
покатил ее из тыльной части магазина через бакалею в овощную секцию.
Только что привезенные картофелины он стал аккуратно ссыпать в почти
опустевший лоток, проверяя каждую десятую - не подпорчена ли она гнилью,
цела ли на ней кожура. Одна крупная картофелина упала на пол, и он,
нагибаясь, чтобы ее поднять, скользнул взглядом мимо прилавка для контроля
покупок, расчетных стоек и витрин с сигарами и сладостями на отрезок
улицы, просматривавшийся через широкие стеклянные двери. По тротуару брели
несколько прохожих, ярко сверкнул солнечный зайчик, отраженный от крыла
выезжавшего с примагазинной парковки "фольксвагена".
Техаса, сидевшей за кассовым аппаратом при выходе.
две упаковки молока и пакет постного говяжьего фарша.
бумажник.
как там дела.
зубному врачу. Поскольку был апрель - пора уплаты подоходного налога -
отложить на книжку удалось совсем немного, и он очень опасался результатов
рентгена.
стеллажа с консервами, бросил в щель десятицентовую монету и набрал номер.
взволновано начала рассказывать Марго. - Примерно в полдень я вспомнила,
что как раз сегодня мы с Энн Рубинштейн должны отнести петицию в отдел
здравоохранения. Она должна быть зарегистрирована сегодня, так как, по
слухам, как раз сейчас заключаются контракты.
остатками фундаментов снесенных зданий, - пояснила Марго. - Дети играют
там после школы. Это очень опасно. Там полно ржавой арматуры и битых
бетонных блоков...
испытывая, однако, в душе облегчение: зубы у Сэмми не выпадут до
следующего месяца, с визитом к врачу можно еще вполне подождать. - И
сколько времени ты там пробудешь? Ты не сможешь подбросить меня домой?
гостиной многочисленное дамское общество - мы в последний раз уточняем
текст пунктов, включенных в петицию. Если я не смогу забрать тебя, я
позвоню в пять или около того. О'кэй?
пока не было, и Лиз, улучив минуту, закурила сигарету. Она сочувственно
улыбнулась Вику, и от этой улыбки ему сразу же стало как-то легче на душе.
врачу.
щебетала Лиз. - Ему, наверное, лет сто, не меньше. Он мне совсем не делает
больно. Немножечко поскребет в зубе - и порядок.
золотую пломбу на одном из верхних коренных зубов. Когда он пригнулся,
чтобы заглянуть ей в рот, его обдало целым букетом запахов - от
сигаретного дыма до корицы.
ничуть не было! Нет, у него никогда не больно.
сюда через дверь с фотоэлементом, которая сама открывается нараспашку,
когда к ней подходишь, и увидела бы, как я заглядываю в рот к Лиз?
Наверное, решила бы, что застукала меня за каким-то новомодным эротическим
извращением, еще не зарегистрированным в отчетах Кинси!
время мимо расчетных стоек неторопливо продвигался поток покупателей.
Сегодня все было иначе. Спад деловой активности, отметил про себя Вик.
Пять миллионов безработных в феврале этого года. Это не может не
отразиться на нашем бизнесе. Пройдя ко входу в магазин, он взглянул на
поток пешеходов на тротуарах. Можно не сомневаться. Людей гораздо меньше,
чем обычно. Все предпочитают отсиживаться дома, подсчитывая сбережения.
соображениями с Лиз.
этого магазина. Вы просто работаете здесь, как и все мы. Для нас это
означает только то, что будет меньше работы.
прилавок. Лиз отбивала чеки в кассовом аппарате, продолжая через плечо
переговариваться с Виком.
все байки демократов. Я устала от разглагольствований этих болтунов о
близком крахе экономики.
южанка?
поэтому и я республиканка.
наличности. Лиз упаковала продукты в бумажный пакет.
направление мыслям Вика. Пожалуй, сейчас время для послеполуденного кофе.
удержать нашу крепость?
побыстрей, чтобы я смогла рвануть чуть позже и сделать кое-какие покупки.
Идите, не бойтесь.
выжидая, пока не появится брешь в потоке машин. Он никогда не переходил
улицу на перекрестке, всегда пересекал ее посередине квартала, направляясь
прямиком к кафе на противоположной стороне, даже если и приходилось
выстаивать на бордюре одну минуту за другой. Для него это было вопросом
чести, атрибутом принадлежности к сильному полу.
продавец обуви из магазина "Все для мужчин - у Сэмюэля", подсевший к
столику Вика с такой же чашкой горячего кофе. Вид у Джека, как всегда, был
понурый, как будто он парился и жарился весь день-деньской в своей
нейлоновой рубахе и широких брюках. - Погода, что ли, такая. Еще несколько
погожих весенних деньков - и все начнут раскупать теннисные ракетки и
походные палатки.
Марго вступили в этот клуб несколько лет назад, когда выплатили первый
взнос за дом и соседями их стали люди, которые придавали немалое значение
подобным вещам. Вынув буклет и развернув его на столике, он положил его
так, чтобы Джек мог прочесть. Однако продавец обуви не проявил никакого
интереса к проспекту.
кругозор.
прекрасно понимаете, что эти книжные клубы торгуют эротическими романами
из жизни маленьких городков, в которых совершаются сексуальные
преступления и проступает наружу вся грязь. Не скажу, чтоб это помогало
развитию американской науки.
истории" Тойнби, - возразил Вик. - Это как раз то, о чем вы так мечтаете.
успел распознать в ней выдающееся литературное и историческое
произведение, которое стоит иметь в своей домашней библиотеке.
клубом книг, они не такие низкопробные, как многие секс-фильмы для
подростков или вестерны, фабрикуемые Джеймсом Дином и иже с ним.
книги.
гражданской войны. Такое чтиво всегда навязывают особенно рьяно. Неужели
членам вашего клуба, - наверное, это в основном пожилые дамы - не надоест
без конца перечитывать одно и то же?
проспект. Намеченная на этот месяц книга называлась "Хижина дяди Тома".