на столе так, чтобы кольцо-печатка, вырезанное из кроваво-красного камня,
надетое на средний палец правой руки, было на виду. Несмотря на слабое
освещение, его было хорошо видно даже с другого конца комнаты, так как из
ближайшего окна на него падал луч света.
случайно, он направился к Джиму.
преждевременно состарилась от солнца и ветров. На левой щеке красовался
шрам длиной в несколько дюймов.
как у сэра Жиля, нос, который, однако, не был и вполовину таким мясистым.
Черты его лица были тонкими и как бы заостренными. Несмотря на то что на
нем была простая одежда, она не могла скрыть властности, чувствующейся во
всем его поведении. Он двигался с непринужденностью и уверенностью
человека, находящегося в прекрасной форме. Незнакомец держался прямо,
расправив широкие плечи.
сторону стола и, не произнеся ни слова, повернул левую руку ладонью вверх.
Взору Джима открылось позолоченное кольцо с камнем со стороны ладони, на
котором была вырезана та же эмблема, что и на кольце Джима. Убедившись в
том, что Джим разглядел рисунок, незнакомец снова сжал руку в кулак,
спрятав камень.
баритоном, - от сэра Джона Чендоса.
мессир.
потише?
Рыцарь-Дракон снова сел.
вашей комнате, я правильно понял?
народу, и мои приход и уход будут не столь заметны. Ждите меня наверху.
задержался в светлом прямоугольнике дверного проема. Затем он исчез.
переполнены радостью по поводу покупки. Друзья настояли на том, чтобы Джим
вместе с ними спустился во двор посмотреть на животных перед тем, как их
уведут в стойла.
показать ему свое приобретение. Сделать так друзей побуждало отнюдь не
чувство ответственности за вверенные им деньги, а скорее желание
похвастаться стоящей покупкой.
мире, чтобы хорошо в них разбираться. Но он знал уже достаточно, чтобы
увидеть разницу между животными. Перепутать верховых и вьючных невозможно.
Вьючные кобылы ростом поменьше, шкура у них погрубее, да и выглядели они
весьма истощенными. Из верховых две были неплохи, а одна - так просто
великолепна. Упряжь для всех троих уже была куплена.
морили голодом или с ними дурно обращались, были, однако, вполне заурядны.
На непросвещенный взгляд Джима, они не дотягивали до верховых коней,
приличествующих джентльмену или леди: скорее, это были нормальные лошади
для конных латников.
милорд.
отдавали лучшую лошадь не потому, что он дал деньги на покупку. И не
потому, что он являлся командиром экспедиции, а, как всегда в этом мире,
из-за его ранга. Как старшему по рангу, ему полагалась лучшая лошадь.
Опять, с самой неожиданной стороны, повторялась, в общем, ситуация Джона
Честера.
неправильным. Прошлой зимой под руководством Брайена Джим худо-бедно
научился владеть рыцарским оружием. Но он и понятия не имел, что с ним
нужно делать, сражаясь верхом.
неспокойное время и цель их путешествия, то быть верхом на хорошей лошади
следовало бы скорее сэру Брайену или сэру Жилю. В отличие от Джима, они бы
смогли воспользоваться этим преимуществом. Самое мудрое, что мог бы
сделать Джим в такой ситуации, - это не путаться под ногами или, в лучшем
случае, попробовать отвлечь одного из противников, чтобы Жиль и Брайен
могли заняться остальными. Но несмотря на все эти вполне разумные доводы,
Джим предвидел, что убедить друзей будет очень сложно.
отложить обсуждение лошадиного вопроса до лучших времен. Возможно, еще
представится случай убедить исподволь одного из них взять лучшего. В
глубине души Джим отдавал предпочтение сэру Брайену, чье мастерство во
владении оружием было ему известно. В любом случае, его привели сюда,
чтобы продемонстрировать покупку, и в данный момент от него требовалось
только выразить свое восхищение.
лучше, чем я ожидал. Особенно та первая!..
смелой игры. Но давайте пойдем наверх. Там мы спокойно поговорим обо всем.
Думаю, нужно заказать вина. Ты не против, Брайен?
предостережениями, для пущей уверенности, что они должным образом
позаботятся о животных. Рыцари вошли в трактир, прошли через общий зал и
поднялись по лестнице.
хорошее расположение духа было столь же объяснимо, сколь заслуженными были
полученные во дворе от Джима поздравления. В глубине души Джим признавался
себе, что при его весьма ограниченном знакомстве со средневековым укладом
жизни и полном неведении во всех торговых делах, а уж о покупке лошадей и
говорить не приходится, он, оказавшись один в этом чужом городе, в лучшем
случае приобрел бы нечто вроде вьючной лошади, а то и что-нибудь похуже.
На этом бы, наверное, дело и закончилось, так как скорее всего на клячу
ушла бы вся его наличность.
кошель, Брайен вытащил оттуда полную пригоршню монет и высыпал их на стол.
столкновении монеты.
друг друга по спине, радуясь его удивлению. В этот момент раздался стук, и
тут же вошла служанка с вином. Ждать, когда ответят на стук в дверь,
вероятно, не принято по обе стороны Ла-Манша. Проворно заслонив от нее
деньги спиной, Брайен торопливо сгреб их в свой кошель.
Но когда Брайен дал ей сумму, несомненно превышающую все ее ожидания, лицо
ее просияло. Он присела в реверансе и вышла.
вина. Джим подсел и последовал их примеру.
Ликованию не было предела.
Расскажи ему, Брайен.
англичан со стоящими лошадьми - а святой Стефан свидетель тому, что у
местных такого товара просто не водится, - не продал бы нам ничего, что
стояло бы на четырех ногах... - Он замолчал, чтобы как следует отхлебнуть
из кубка. - Что, впрочем, не удивительно, так как заменить их нечем, разве
что кораблем из дому доставить. Мы искали и тут и там, но не нашли ни
одного продавца.
наткнулись на Перси - младшего сына лорда Белмонта, ведущего чуть ли не
табун прямо с корабля, только что прибывшего из Англии. Он привез их отцу
и его свите. Лорд Белмонт приехал раньше и уже арендовал маленький, но
комфортабельный домик для своих слуг милях в пяти от города. Сэр Перси с
лошадьми, стало быть, только что сошел с корабля. Мы встретили его еще до
того, как отцу предоставилась возможность увидеть сына.
вновь Жиль просил его продолжить.
удовольствия. Как пара актеров-любителей, хорошо отрепетировавших
спектакль.