для орлиной части, другие - для кошачьей... извини, львиной. Конфетка не
смог объяснить мне, каким образом они не принимают друг друга за
чужеродные, но он точно выяснил, что они каким-то образом сосуществуют,
не уничтожая друг друга. - Бидж замолчала.
грифон мягко. - Мне следовало бы гордиться.
несколько раз, он зарычал. Грифон и Бидж посмотрели туда же, куда и
волчонок.
увеличивающихся в размерах. Они то снижались, то взмывали вверх, и по
мере их приближения начал чувствоваться запах серы.
неровным клином, держась слишком далеко одно от другого, чтобы
использовать подъемную силу потока воздуха, созданного крыльями впереди
летящего; иногда они сталкивались в воздухе и начинали кувыркаться,
размахивая лапами. Когда они оказались достаточно близко, Бидж услышала
визг, сопровождающий столкновения.
расстоянии она ощутила еще один слабый запах - похожий на вонь клетки
хищников в зоопарке.
несколько месяцев. Бидж все еще смотрела вверх, сморщив нос.
вдаль. - Мне приходилось видеть содружество единорогов. Это я не назвала
бы содружеством...
над своим телом.
поспешили к месту, где, по их предположениям, существо должно было
упасть. - Хаос химер.
падению, и принюхивалось к кустам, часть которых почему-то обгорела. Усы
на покрытой похожей на черепаший панцирь роговой пластиной морде тоже
оказались опалены.
часть была покрыта неряшливо налезающими друг на друга чешуями,
подобными чешуям какого-то похожего на броненосца животного (панголина,
с опозданием вспомнила Бидж), и кончалась скорпионьим жалом. Оно (нет,
он, решила Бидж, разглядев выпуклые яички млекопитающего под хвостом
скорпиона) опиралось на кривые ноги.
свистом рассекло траву.
готовая отскочить при любом проявлении враждебности. - Может быть, мне
стоит его осмотреть?..
пылали гневом - такого она еще не видела. Перья на его теле встали
дыбом, а когти орлиных лап полосовали мох и землю. Задние львиные лапы
тоже выпустили когти, и львиный мех распушился.
- Вши, глисты, какая-то жуткая легочная дрянь...
неуклюжими телами, кружащими в воздухе. - Не хочешь ли ты сказать, что
они распространяют попуганную болезнь?
захлопывая клюв с громким щелчком после каждого слова. - Эти бедные
никчемные твари распространяли бы варварство, если бы только у них на
это хватало ума.
химеру за ухом. Существо начало довольно извиваться от ее прикосновения.
Мех его был грязным, кожа сухой и шелушащейся, покрытой сыпью. В
остальном же животное выглядело вполне здоровым.
между ее рукой и боком существа, но грифон легко ухватил его одним
когтем и оттащил.
молодой человек.
волчонка, и ласково промурлыкал:
химеру. Мех, покрывающий переднюю часть, отделялся от чешуи сзади прямой
линией, образованной узкой полосой кожи - по-видимому, беспокоящей
животное, суда по количеству расчесов. Бидж осмотрела кожу и в конце
концов обнаружила воспаленную проплешину в мехе.
когда животное задрало когтистую заднюю лапу и начало чесаться под
нависающим рядом чешуи. Бидж заглянула туда и увидела голую розовую кожу
с выступающими венами, покрытую отвратительного вида бугорками. - Это
клещи, - грустно сказала Бидж. - Огромные, раскормленные клещи.
быть, еще и чесотка. Один Бог-Отчим знает, где эти твари таскались.
Наверняка от них страдали несколько несчастных миров, связанных
Странными Путями. Теперь же они явились сюда и принесли с собой всех
мерзких паразитов, какие только существуют там, где они побывали.
Надеюсь, ты любишь лечить кожные болезни, - закончил он с отвращением, -
ведь теперь тебе предстоит много этим заниматься, даже с представителями
моего племени.
потащатся еще куда-то и подцепят очередную пакость - лишай, насекомых,
червей...
здесь пробудут?
чесаться, задрав лапу так высоко, что потеряла равновесие и
опрокинулась. Грифон громко фыркнул. Химера посмотрела на него и начала
издавать жалобные мяукающие звуки. Хорват яростно залаял, поставив хвост
торчком; он явно хотел, чтобы Бидж отошла от этой твари подальше.
снова жалобно мяукнула. У пролетавшей рядом бабочки обвисли крылышки, и
она, мертвая, упала на землю.
еще раз посмотрела на химеру.
потому, что он хочет ласки от тебя.
животе.
из себя: - Ну хорошо, хорошо. Ты славный маленький паршивец.
дымиться.
Грифон, как мне его назвать? Расстроенный грифон громко щелкнул клювом:
ушами. - Как ты смотришь на то, чтобы быть Франом? - Животное в экстазе
перекатилось на бок.
химеры началась эрекция.
являются ли они сюда, чтобы совокупляться?
скрыться. Рано или поздно, после массы ненужного беспокойства, они
займутся производством потомства.
многие виды станут охотничьей добычей или пострадают случайно, и вообще
чувства цивилизованных существ на многие мили вокруг будут ужасно