Не поможете ли? - добавила она.
Бидж, она поставила грузовик на обочину и выключила мотор.
объятия, так же решительно и твердо, как если бы это было рукопожатие. -
Меня зовут Бете.
спросила: - Кто показал вам, где должна проходить новая дорога?
делала?
существа с зеленоватой кожей везли тачку с гравием. Остальные, в целом
похожие на людей, хотя и очень приземистые, снимали покрытие со старой
дороги и переносили его на новое дорожное полотно.
Возьми двузуб.
обычная ручка лопаты и кончалась двумя стальными лезвиями,
расположенными под прямым углом друг к другу. Одно лезвие могло служить
мотыгой, другое - топором. Оба были острые как бритва.
словно запели в их руках. Лезвия засверкали в лучах утреннего солнца.
дороге и взмахнула двузубом, используя его в качестве мотыги. Бидж
чувствовала, как неуклюжи ее движения: ей никак не удавалось найти
нужное положение.
двузубом, так что оба лезвия оказались под углом к дорожному полотну. -
Раз, и два, и три! Раз, и два, и три!
вонзила ее в землю, на "два" потянула его к себе, выворачивая ком глины,
на счет "три" перехватила рукоять и, развернув лезвие, откинула грунт в
сторону.
одновременно ее собственные тренировки во время игры в ловилки; ее тело
вспомнило нужные движения, и дело пошло легче. Она начала работать в том
же ритме, что и Бете, которая терпеливо давала ей советы о том, как
лучше упереться ногами, как сохранять равновесие, как перехватывать
двузуб.
уходили силы, то зато работа пошла быстрее. Через некоторое время
команда перешла к нерасчищенному месту в лесу, и Бидж освоила вырубание
подлеска топором, а потом корчевку пней.
радости, оказалось, что за время жизни на Перекрестке кожа у нее
достаточно загрубела, чтобы никакие волдыри не появились. Но все-таки
усталость брала свое, и, когда они закончили участок, идущий через лес,
Бидж сказала Бете:
обняла Бидж. - Спасибо за помощь. - Она повернулась к дорожной команде и
принялась выкрикивать распоряжения.
и все время заглядывала в нее по пути к своему коттеджу. Старая дорога
становилась все менее заметной на карте, а новая появилась сначала как
тропа, потом как настоящая дорога. Как всегда, книга выглядела
невероятно древней, бумага пожелтевшей, краски выцветшими; тонкие линии
казались проведенными гусиным пером на пергаменте. Наконец Бидж закрыла
книгу и быстро проехала оставшуюся часть пути.
заметная, бросилась к грузовику, как только машина остановилась. Бидж с
радостью отметила про себя, что кошка-цветочница выглядит вполне
выздоровевшей. Она погладила большого вечного котенка, выбирая из шерсти
увядшие листья, и стала смотреть на речную долину, освещенную утренним
солнцем.
движется, но это могло быть и иллюзией. Бидж открыла дверь, вошла в дом
и рухнула на кровать.
меняется, беспокоясь за Фиону. Последней ее мыслью, возникшей с
неприятной определенностью, было: "Рано или поздно, но мне придется ему
сказать".
вернувшись вместе с Гредией, влетел в дверь, которую Бидж оставила
открытой, и лизнул ее в лицо.
Глава 13
Перекресток, где мир и покой раньше вливались в раскрытое окно, как
свежий воздух, становился местом все более неприятной активности.
все возрастало. Бидж лечила сокола, оленя, трех овец, кошку-цветочницу
(Дафни пришлось выгнать из дома и запереть дверь: раны животного
оказались смертельными, и Бидж была вынуждена усыпить его), поросенка и
невероятное количество дронтов. Однажды вечером, усталая до такой
степени, что ручка почти выпадала из ее пальцев, Бидж записала: "Я
никогда не видела детенышей химер. Не потому ли, что все представители
этого вида инфантильны?" Ей предстояло в будущем не раз перечитывать эту
строчку, всегда испытывая раскаяние.
после первой, чтобы привезти грифона обратно. Лори поехала с ней на
Перекресток под предлогом того, что она должна помочь Бидж разобраться с
применением тех многочисленных противоожоговых средств, которые они
закупили. Ее присутствие оказалось весьма полезным: не успели девушки
разгрузить грузовик, как к дверям коттеджа свалилась раненая химера, с
мяуканьем требуя помощи.
покачала головой и последовала за Бидж. Лори осмотрела химеру и
брезгливо сказала:
в себе хоть что-то кошачье. Что собой представляет рана?
пострадали, даже крупные сосуды не задеты. Надо же, какое везение. - У
химеры оказалась повреждена боковая поверхность живота: рана имела
глубину почти в три сантиметра сверху и становилась более поверхностной
ниже, где начиналась чешуя. - Царапина совсем свежая, края раны
чистые... Я ее зашью, если ты займешься обезболиванием.
проблем. - Лори вытащила сигарету и пошарила в кармане в поисках спичек.
Страждущая химера выдохнула язык пламени. Лори наклонилась и прикурила.
- Спасибо.
повернулся и скрылся в кустах.
она давала химере наркоз постепенно, наблюдая за достигнутым эффектом.
После операции девушкам пришлось решать проблемы, далекие от медицины:
сметать с операционного стола паразитов и отскребать его от грязи. Лори
посмотрела на небо, где летали другие химеры.
посоветовала Лори. - И очками. С существами, способными плеваться огнем,
лучше иметь дело в защитном обмундировании. Как дела у Стефана? -
добавила она со своей обычной коварной улыбкой. - Учебные, я хочу
сказать.
лучше иметь дело в защитном обмундировании.
сентиментальный и в высшей степени приятный уик-энд. Потом снова
началась каторжная работа. Воздух наконец стал холодным; какое бы
заклинание ни использовала Фиона, если это действительно была она, оно
потеряло силу. Листва с деревьев быстро облетала, и по утрам на траве и
кустах лежал иней.
ясная; в чистом воздухе все было видно так далеко, что, казалось,
возможно разглядеть места, лежащие миль за двадцать или тридцать. Руди
договорился с Дэйвом, что захватит его с собой, - тот должен был
приехать в Сан-Франциско. Ли Энн собиралась добраться сама, с помощью
карты, которую ей прислала Бидж. Теперь все, что оставалось сделать, -
это встретить Анни. Бидж отправилась в "Кружки", где ее должен был ждать
Филдс; к ее удивлению, там же оказался Эстебан Протера.