кивнула головой в сторону Аргуса, - семья Домне пользуется всеобщим
уважением - в особенности Артагель, который славится как самый лучший
фехтовальщик во всем Морданте, - она подмигнула Теризе, - вдобавок ко
всему прочему. - И закончила: - Даже самый большой смельчак задумается,
прежде чем посмеет обидеть Джерадина так, что впоследствии ему придется
иметь дело с Артагелем.
вопросы; Джерадин, которого беспокоило, что с ней произойдет. Сейчас он не
подчинился или, во всяком случае, пренебрег приказами короля Джойса и
организовал для нее охрану. И, словно воздавая должное его смелости, она
пробормотала:
одеждами скрывается лихая бабенка. Она просто пока не освоилась, чтобы
выказать это.
опередил ее: он схватил Аргуса за руку и дернул его по направлению к
двери, прорычав:
отчаянной, что она положит на тебя глаз. - Аргус попытался возразить; но
Рибальд открыл дверь и вытолкнул своего приятеля в коридор. В дверях он на
мгновение остановился, чтобы бросить через плечо:
уважительно. Тем не менее фраза прозвучала двусмысленно: - И если мы вам
понадобимся...
к одному из столов.
достаточно только сказать. Кухня в Орисоне не слишком разнообразна, но я
уверена, что любое ваше желание постараются исполнить.
подскочила к камину, нашла в ящике лучину и сунула ее в огонь. Затем
принялась разжигать лампы и свечи.
быстро сменялся тьмой, и Териза уже не могла выглянуть наружу. Неожиданно
она почувствовала укол разочарования. Она упустила возможность выглянуть в
окно и увидеть, как же выглядит Орисон, где и как он расположен и какая
природа его окружает. Раньше она боялась этого знания, а сейчас желала
его. Сон куда больше освежил ее, чем показалось вначале.
испытывала голода. И, отложив на потом вопрос с окнами, она решила
взглянуть на еду.
котором разговаривали люди в этом странном месте, и столь же удивительной,
как то, что люди здесь разговаривали на ее родном языке. На тарелке лежал
толстый ломоть ветчины с непонятным гарниром и ломтями черного хлеба.
Кроме того, там лежал сыр, похожий на швейцарский, и бобы в стручках; в
бокале было светлое красное вино. Причем мясо было похоже на мясо, а хлеб
- на хлеб. После более тщательного осмотра оказалось, что мясо пахло
тмином, бобы были несколько другого цвета и формы, чем обычно, а сыр,
несмотря на свою твердость, по вкусу напоминал творог. От вина исходил
легкий аромат корицы.
повредить ей. Если, с точки зрения Джерадина, у нее были враги, она,
вероятно, должна была опасаться, что пища отравлена. Но такие
предположения казались маловероятными. Люди, которых она встречала,
казались обычными людьми. Они говорили на ее языке. И, насколько она могла
судить, сама она наверняка не была в достаточной мере реальной, чтобы
стать объектом злодейства. Поэтому без колебаний, одолевавших ее, когда
она пересекала комнату, чтобы посмотреть на пищу, Териза попробовала бобы
и обнаружила, что по вкусу они напоминают спаржу. И тогда принялась за
хлеб и вино.
гостиной и спальне и сейчас стояла и смотрела на Теризу.
вечер покажется длинным, то вызовите меня. - Она показала на шнурок
колокольчика, который Териза не заметила раньше, потому что он был скрыт
павлиньими перьями. - Мы найдем для вас какое-нибудь развлечение. Может
быть, вы захотите, чтобы я помогла вам примерить какое-нибудь из платьев.
Многие из них прекрасно подойдут вам, как мне кажется. Или, может быть, вы
захотите развеяться в обществе. И леди Элега, и леди Мисте - обе жаждут
встретиться с вами, хотя они решили подождать до завтра, чтобы вы могли
провести ночь, отдыхая после перемещения. Обе будут счастливы
познакомиться с воплотителем-женщиной.
зеркалами.
Средняя дочь, леди Торрент, живет со своей матерью, королевой Мадин, в
Ромише, столице Файля. Королева родом из Файля.
не больше, чем понимала, что такое Домне или даже Орисон. Но она была
уверена, что сегодня вечером не хочет встречаться ни с Элегой, ни с Мисте.
Она не хотела видеть никого, кто породил бы в ней новые вопросы и не дал
ответов. Она хотела видеть лишь Джерадина или (пикантная мысль) Мастера
Эремиса, которые могли бы хоть что-то прояснить. Но так как она не могла
просить Джерадина еще больше рисковать из-за нее, то отказалась от
предложения Саддит. - Я предпочитаю сегодня отдохнуть.
сторону Рибальда и Аргуса, затем показала на засов и жестом показала, что
его следует закрыть.
собой дверь.
дверь доносились отдаленные голоса беседующих Саддит, Рибальда и Аргуса.
Она хотела послушать, просто не понимая, как женщина может быть с
мужчинами на такой короткой ноге. Однако все же ретировалась к столу, где
ее ожидала пища, и через шаг или два веселые голоса стали неслышны.
действовало на нее успокаивающе. Не они сами по себе успокаивали ее - она
медленно осознала это, - но просто это были первые люди в этой невероятной
ситуации, которые появились возле нее через какое-то время после того, как
с ней расстались. Джерадин вырвал ее из ее жизни и швырнул в палату,
полную Мастеров, но через какое-то время все они разошлись. Затем он отвел
ее к королю и был изгнан. Следующий шаг - ее поручили заботам Саддит, и
король Джойс и Знаток Хэвелок тоже остались в прошлом. Каждый из тех
людей, с кем ей довелось повстречаться, мог быть создан только для одной
встречи и мог перестать существовать, едва Териза расставалась с ним.
существовал вообще, независимо от нее. Они были настолько материальны, что
завязали близкое знакомство с Саддит и обратили внимание на нее, Теризу.
Таким образом, они служат доказательством того, что все происходящее с ней
имеет под собой солидное основание, длится во времени и взаимосвязано в
действующих лицах. Они были признаком того, что если она сможет найти
дорогу, то найдет комнату короля и палату Мастеров, где она рассталась с
ними; что Джерадин живет и действует где-то неподалеку, пытаясь сделать
что-то, заботясь о ней; что, какими бы безумными ни казались
обстоятельства, она может верить им, как верит своему собственному миру.
менее он успокоил ее. Она почувствовала, что боится меньше.
комнаты, чтобы проверить, нет ли там еще каких-нибудь дверей. Затем она
села и поела по меньшей мере с удовольствием.
усталость. Но она чувствовала, что слишком возбуждена, чтобы ложиться
спать, и потому решила примерить какие-нибудь из платьев, принесенных ей
Саддит.
застегивались или шнуровались так неудачно, что она не могла надеть их без
посторонней помощи; несмотря на это, все они казались ей прекрасно сшитыми
и элегантными. Но платья и накидки, которые она смогла надеть, заставили
ее снова затосковать по зеркалам, ведь она не могла видеть, как она в них
выглядит. Может быть, такая открытость груди или подчеркнутость талии,
пышность рукавов или затейливые узоры кружев могут сделать ее красивой?
Погруженная в это занятие, Териза не замечала течения времени.
толстого бархата, с широким черным кружевом и капюшоном, который она могла
накинуть на голову, чтобы скрыть лицо, и решила снять его и отправиться
спать, когда деревянная стенка гардероба, перед которым она стояла,
шевельнулась и начала отодвигаться в сторону.