тележек и повозок; все было расставлено совершенно хаотично, все окутано
дымом нескольких дюжин костров.
большой, чтобы выполнять функции плаца. Там виднелись всадники на лошадях,
играющие дети и множество людей, идущих на базар или с него, месящих грязь
и снег.
были достаточно высоки, чтобы в этот утренний час базар находился в тени.
Снаружи, должно быть, было очень холодно. Териза заметила, что даже дети
не слишком долго задерживаются на открытом воздухе.
Поскольку окна Теризы выходили на внутренний двор, она не могла видеть,
как выглядят стены; но зато смогла определить, что у Орисона нет второй
линии обороны; он сам по себе был крепостью. Весь он был сооружен из
мрачного серого камня, снаружи со всех сторон показывая твердое
неулыбчивое лицо.
крепко хранить свои тайны, а не для удобства обитателей. Разнообразных
типов крыши изгибались под различными углами. Дюжина труб, одна на другую
не похожих, курились дымком на легком ветерке. Некоторые части крыш были
высокими и прямоугольными; другие узкими и изогнутыми. В некоторых домах
перед окнами были балконы; в других из окон торчали палки с бельем. Териза
не могла удержаться от мысли, что король Джойс, соединив четыре башни
своей древней столицы, ограничил пространство, в котором должен был
развиваться Орисон, а затем пустил все на самотек, позволив множеству
архитекторов самых разных направлений изощряться кто во что горазд.
замок, по которым вели ее Джерадин и Саддит, такими сложными.
Многочисленные переходы, внезапные соединения, непредсказуемые ступени и
странные отклонения от прямого пути были вызваны хаотичностью постройки.
заканчивался дорогой, проходящей через массивные ворота в длинной стороне
прямоугольника, расположенные почти прямо под ней. Эти ворота в настоящий
момент были открыты, позволяя телегам, запряженным волами, въезжать на
базар. Но под тем углом, под каким она смотрела на ворота, она не могла
определить, охраняются ли они.
морозный узор рукавом, затем прикоснулась к одному из стекол. Холод
пронзил ее пальцы; острое осторожное покалывание проникло под кожу. Это
значило для нее гораздо больше, чем невероятная внушительность каменных
сооружений Орисона, это заставило ее поверить: все, что она видит -
реально. Она действительно находится здесь, _в _э_т_о_м_ месте, где бы оно
ни было и что бы это ни означало. Она здесь.
не хотела, чтобы ее застали обдумывающей снова и снова те же мысли, она
отправилась открывать дверь. На пути к двери она вновь заколебалась.
Действительно ли она собирается открыть дверь и встретиться с тем, что
ждет за ней? Ведь кто-то пытался убить ее. Он может быть снаружи.
мере выяснить, что же с ней происходит. А может быть, она просто хотела
есть?
- когда она отодвинула в сторону кресло и открыла дверь.
духе она беседовала со стражниками; ее блузка была расстегнута еще больше,
давая возможность всецело насладиться открывающимся видом, стоило Саддит
повести плечами. Но как только она увидела Теризу, выражение на ее лице
сменилось сочувствующим и озабоченным.
следует ли верить им. Мы с той женщиной поменялись временем службы. Я ведь
не знала, что на вас нападут - и что она окажется такой гусыней. Она
должна была остаться с вами. Я принесла завтрак. Я знаю, вы расстроены, но
вы могли бы попытаться поесть. Как вы думаете, вам это удастся?
оттаивала. Она испытывала облегчение от того, что снова видит Саддит.
Саддит означала безопасность; она была реальной.
- Я проголодалась. И боюсь, что позволила огню потухнуть. Пожалуйста,
входи.
языками.
тарелки, оставшиеся после ужина, чтобы освободить место для новых, -
сомневались в моих словах, когда я сказала, что при виде вас у них
задрожат колени - не говоря уже обо всем прочем. Сейчас они знают, что я
говорила правду.
поднос:
буду разводить огонь. Затем, мне кажется, вам следует найти одежду
получше.
хлеб, ломоть темно-желтого сыра и горячий горшок, который содержал нечто,
по виду похожее на пшенную кашу. Помня о предыдущей еде, она поспешно
начала есть, останавливаясь время от времени, чтобы насладиться
комбинацией острого сыра и сладкого изюма.
напал на вас. - Она казалась возбужденной и чем-то довольной. - Орисон
полон слухов. Он был выше Рибальда и настолько массивен, что я не смогла
бы обхватить его руками. У него было лицо охотника, охотничий взгляд и
достаточно силы в руках и чреслах, чтобы расшвырять Рибальда и Аргуса как
мальчишек. - На мгновение она выпятила грудь. Затем печально вздохнула. -
Таковы слухи. А каким он был в действительности, миледи?
не произнесла слова, Териза призналась:
увидеть. - Саддит на мгновение задумалась с загадочным выражением лица.
Затем рассмеялась. - Нет. Пожалуй, мне было лучше там, где я была.
чтобы почувствовать намек, и потому вежливо спросила:
бросилась в спальню, чтобы развести там огонь.
сделает для меня все, что я пожелаю, - если, конечно же, это будет ему по
силам. Наверное, вы думали, что это все пустая болтовня. - Она снова
исчезла. Несколько минут слышно было как она возится в спальне с огнем.
Затем она вернулась в гостиную. - Я буду правдивой с вами, миледи. Я ни с
кем не менялась. Я попросила ту женщину, которую вы видели, позаботиться о
вас, чтобы иметь в своем распоряжении всю ночь. И уверяю вас, что не
упустила эту возможность. - Саддит улыбнулась. - Я провела ночь с
Мастером.
новизна ощущения заставила ее спросить:
Она хихикнула от этой мысли. - Я спала с ним потому, что он Мастер.
завтраке. Откровенность служанки обеспокоила ее. И напомнила ей, что она
ничего не знает о мужчинах - о том, что они делают с женщинами; о том, что
доставляет им удовольствие. Она никогда не была объектом страсти или
нежности.
это удалось, воспользовалась мылом и холодной водой. Затем, поспешно
набросив платье на горящую кожу, присоединилась к Саддит, которая стояла
перед одним из гардеробов, выбирая для нее подходящую одежду.
стояло кресло, блокирующее заднюю стенку. Почти моментально служанка
выбрала простое, но эффектное темно-алое платье, доходящее до пола.
надену свою прежнюю одежду?
знаю, как к тем вещам относятся там, откуда вы прибыли, но здесь ваш наряд
совершенно не годится. Если, конечно, вы не хотите оскорбить леди Мисте,
которая так любезно предложила воспользоваться своим гардеробом. Вот
смотрите, - Саддит поднесла платье ближе к Теризе. - Это не самый
подходящий к вашим глазам цвет, - прокомментировала она задумчиво, - но он
прекрасно гармонирует с вашей кожей. И прекрасно оттеняет волосы. Не
примерите ли вы это платье?