Перескоки - превосходная игра для титулованных особ.
его выступила испарина. - Король, я провел почти тридцать дней на
заметенных снегом дорогах, добираясь из Скараба в Орисон, потому что
миссия, вверенная мне алендским монархом, не терпела отлагательств. Я не
хотел бы, чтобы решение затягивалось даже на день. Но если так уж
складываются обстоятельства, я подожду. Можем ли мы встретиться завтра, в
менее официальной обстановке?
горло, он сказал:
достойным соперником для Знатока Хэвелока, но опыта уже поднабрался. Нет,
милорд принц, - его тон стал резче, - я не видел тебя уже семнадцать лет.
Твои силы и способности мне неизвестны. И потому я выставлю сыграть с
тобой того, чьи способности мне также неизвестны.
Териза услышала, как король официально объявляет:
меня способности принца Крагена?
на короля Джойса. Перед всеми этими людьми?.. Страх сделал ее зрение
острым, словно расстояние между ними уменьшилось. Она видела вены,
пульсирующие на висках короля под старческой тонкой кожей. Волосы,
свисающие на лоб, делали его нелепым. Но он улыбался.
обещание, что король ее не обидит; служила подтверждением того, что она
слишком ценна, чтобы с ней обращались плохо; поддерживала веру в то, что
она справится с тем, о чем он ее попросит. Улыбка была невинной и чистой,
и Териза не могла не уступить.
направилась к принцу Крагену.
суть происходящего, чтобы не пытаться перечить прихоти короля, но при этом
вовсе не была уверена, что поступает правильно. К тому же, почти все
важные особы Орисона смотрели сейчас на нее. Как дочь своего отца, она бы
не сделала этого.
покусывал щеку. Легкие и небрежные манеры оставили его; он не улыбался, не
кивнул, не приветствовал ее. Желтоватый блеск в его глазах усиливался по
мере того, как росла его ярость. Он, казалось, был в таком напряжении, что
в любой момент мог схватиться за меч.
десять футов.
туннеля, - позвольте представить вам Крагена, принца Вассалов Аленда и
сына Маргонала, алендского монарха. Милорд принц - леди Териза де Морган.
король указал ей на кресло, обращенное в сторону принца и его спутников.
невинным. Он звучал как голос владыки, терпение которого начинает
истощаться. - Пожалуйста, садитесь, миледи.
его, села за стол и сосредоточила все внимание на доске, не рискуя
смотреть на принца Крагена. Ей казалось, что если она встретится с ним
взглядом, то он заставит ее провалиться сквозь землю. Весь зал внимательно
следил за ней. Воздух был насыщен тревогой и сомнениями.
что она о себе знала, все ее прошлое могло быть просто иллюзией. В таком
случае она предназначена для этого мира. Она была создана для того, чтобы
оказаться здесь, и ничто из того, что ей предстояло совершить, не могло
оказаться для нее слишком сложным.
тихо, в голосе Крагена слышалось столько же страсти, сколько могло быть в
крике. - Теперь я понимаю тебя. Когда я пришел к тебе послом от моего отца
и испросил аудиенции, ты в то же мгновение решил поиздеваться надо мной. И
выбрал для этого публичное издевательство, хотя я предпочитал частную
встречу. Ты с самого начала планировал озадачить меня этой... - он
проглотил проклятие, - _и_г_р_о_й_. Ты устроил так, что здесь все было уже
наготове, ждали лишь твоего сигнала. Без сомнения, ты выбрал леди Теризу
де Морган потому, что хочешь таким образом усилить насмешку. Честное
слово, король, я удивлен, что ты вообще удосужился подождать, пока я
объясню цель своей миссии, прежде чем начать это издевательство.
не желаешь союза.
- Ты сядешь и будешь играть.
подвластно моей воле!
Смотритель Леббик подал сигнал. По всему периметру балкона лучники
натянули луки, далеко оттягивая тетиву.
хватило здравого смысла оставить меч в ножнах.
Держи язык за зубами, как положено цивилизованным людям, иначе я скормлю
тебя свиньям.
ширмы, расположение скамей и кресел. Выхода не было. Он снова взглянул на
короля Джойса; выражение его лица при этом было непроницаемым. Люди в зале
смотрели на него, не издавая ни единого звука.
посол. Твоя миссия - мирная. Если он убьет тебя, то весь Мордант будет
проклинать его до самой могилы!
руки на груди, глядя на нее так, словно его взгляд был пикой, пронзающей
ее насквозь.
промолчал. Мастер Квилон, казалось, совсем исчез из поля зрения. Обе
дочери короля тихо сидели на своих местах. Никто не собирался прийти на
помощь Теризе.
Ей казалось невероятным, что когда-то она действительно играла в эту игру.
Слугу, который научил ее играть, выгнали. Возможно, он был ее другом, даже
не собираясь становиться им. Может быть, поэтому его и выгнали. В
состоянии, близком к панике, она подумала: "Но почему? Почему король
делает это? И почему именно я?"
оскорбительно, так, словно хотел развязать войну с Алендом. Потому что
Кадуол тоже готовился к войне. Мастер Квилон уже дал ей ответ. Сейчас он
внимательно смотрел на нее. И Джерадин показал ей это в своем зеркале.
Потому что из ниоткуда посылали немыслимых тварей с чудовищными челюстями,
чтобы разрывать людей в куски.
не давал дышать, она подалась вперед и сделала первый ход.
шашки и двинул ее, зеркально повторяя ход Теризы. Его жест обнажил темные
жилы, выступившие на руке, скрытые ранее шелком.
ничего не знал об игре. Он был в ее руках.
этом и может заключаться решение дилеммы.
снова.
посмотреть на короля Джойса. Ее сердце билось, потому что она рискнула,
сделала нечто, что могло навлечь на нее гнев короля.
от ярости. Или же сдерживался из последних сил, чтобы не расхохотаться, -
она не могла сказать точно.
Теризу лишь один беглый взгляд, он отвесил королю Джойсу тяжелый поклон:
Замечательное развлечение для владык. Алендский монарх будет в восторге,
узнав о ней.
из Скараба утомила меня. А я не могу обходиться без отдыха.
поклоне. Затем повернулся и направился к дверям.