стали смеяться и обмениваться комментариями.
болезни. Что же касается другой, женщины, т'ан Шэйд, то с ней я ничего не
могу сказать. Я не уверен, человек ли она.
отношении?
выражение, - ...с миром.
пока сообщение о вас будет ходить туда и обратно через половину страны? Я
правильно вас понимаю?
вам следовало бы знать, что эта посланница - или кто она там в
действительности, а в том у меня есть свои сомнения - в последний торверн
умерла от снежной лихорадки. Ага, тут вы замолчали. Нас предупредили:
сегодня утром здесь сменил верховое животное курьер и доложил нам о
подозрительных путниках, которые спустились с Кире. По Разрушенной
Лестнице... И я должен этому верить?
чтобы жульнически заполучить мархаца и поскорее добраться на юг, был мне
знаком.
бы исчезнуть, но он нас... Ему этого не следовало бы сделать.
расход продовольствия. Может выбирать из двух возможностей: либо поедите в
Кире, либо отправитесь по дороге в Ширия-Шенин. Я предлагаю побыстрее
решить это и отправиться в дорогу.
выбросить нас, выставить нас снова на дорогу, где наши шаги медленно
осиливали бы бесконечные километры.
пыль на стене крепости. Тем временем вблизи осталось лишь с полдюжины
всадников, но я заметила, что за нами наблюдали со стен. От волнения мне
едва дышалось, кружилась голова. Я - Кристи, посланница Доминиона, и
Сутафиори подтвердить это. Вот это - мой л'ри-ан, Ахил Марик Салатиэл. Ваш
информатор был наемником, которому платят враги Короны.
спустилась сюда по Разрушенной Лестнице... Не думаю, что у меня есть
желание и возможность пройти хотя бы еще один зери! Как бы то ни было, вы
должны либо предоставить мне кров, пока обо мне сообщает Сутафиори, либо -
если вы предпочтете это - обеспечить мне возможность проезда и
сопровождение, чтобы я с уверенностью могла попасть на юг. Одно из двух!
причине, и посмотрел на меня ясным, цвета топаза, взглядом. Говорящий с
землей сказал что-то по-пейр-даденийски.
Сейчас идет шестая неделя риардха. Т'Ан Сутаи-Телестре должна направляться
в свою зимнюю резиденцию в Ширия-Шенин. Два дня вниз по реке,
обитательница другого мира. Что вы на это скажете, может, мне отправить
вас туда?
сломаюсь. Мошенник гораздо меньше рискует, когда требует доставить его к
Короне, если его двор находится на удалении, равном половине ширины всего
континента.
энергии. Я слабо кивнула. - Да. Мы оба. Аширен останется со мной.
принять неверное решение.
группу сопровождения, доставьте обоих в Ширия-Шенин до прибытия туда
водного каравана. Обеспечьте питанием только этих двоих, но больше ни
кого. Сделайте так, чтобы они предстали перед Т'Ан Сутаи-Телестре нищими,
если уже они так уверены, что она им поверит. И проследите хорошенько,
чтобы оба попали в Ширия-Шенин и больше никуда.
достигли ее берега. Она была широко и плавна даже здесь. За изгибом, на
котором лежал гарнизон Ай, она текла в юго-западном направлении.
Там, где из бурой воды торчали сваи, возникали водовороты.
коменданта за эту его каверзу; ему ведь ничего не стоило разрешить нам
помыться. К тому же я испытала обиду и на себя. Ведь хотя мне и следовало
бы иметь о нем более полные представления, я, тем не менее, доверяла
Блейзу н'ри н'сут Медуэнину.
Пустошь, - подавленно сказал Марик, - но они еще не закончились, не так
ли, Кристи?
привязывали ящики к поручням. Завернутые в вощеную ткань узлы заполняли
место в лодке, находившиеся ниже уровня воды.
радуги. Над водной поверхностью торчали заостренные вверху рули. Ортеанцы
кричали что-то по-пейр-даденийски.
тревожили, пока сопровождавшая кавалеристка произносила перед командой
длинную и непонятную мне речь. Я уселась под палубу и прислонилась к тюкам
в грузовом отсеке. Марик вздохнул и устроился поудобнее рядом со мной.
назвал ее комендант? Хурот? Между прочим, тут я смогу, наконец-то,
расшнуровать эти проклятые сапоги".
свое намерение, мне одолел сон.
пошевелиться, меня охватила судорога, от которой я застонала и открыла
глаза. Я лежала скорчившись возле тюков. Вода с плеском ударялась в борт
лодки в нескольких сантиметрах от моей головы. Кто-то бросил на меня
одеяло, а также - я подняла голову и посмотрела назад - и на Марика.
палубы и играли в охмир. Торговцы сидели на подушках под тентом, натянутым
над рулевым.
поверхности воды. Сев, я увидела, что мы миновали равнину. По обе стороны
поднимались плоские холмы бурого цвета со скудной растительностью, по
которым тут и там бродили стада мархацев и скурраи, стояли, широко
раскинувшись, здания телестре. Некоторые склоны были превращены в террасы.
Может быть, причина заключалась в том, что урожай уже был убран и
приближалась зима, когда ничто не растет, однако местность производила на
меня впечатление очень скудной земли.
потянулся и почесал свою свалявшуюся гриву. - Мне показалось.. бутылка еще
у меня, хотите пить?
заметила, находилась в другом положении.
он добавил: - Телестре, у которой мы причаливали, где были стада диких
скурраи. Вы довольно долго не спали, чтобы поесть.
смотреть на меня.
подчеркнуто по-римонски.
которая теперь является н'ри н'сут Лиадине, и я иногда бывала там у нее.
прикрыты мембранами. Она произнесла: