вас чрезвычайно подозрительная внешность, - сказал Нэм, а потом, как бы
что-то вспомнив, добавил: - В самом деле, за всю мою службу я никогда не
имел дело с такими странными людьми. Если не сказать, - неправильными!
проворчал Уайт, чувствовавший себя явно неуютно под долгим испытующим
взглядом полицейского.
которое открылось перед ними, когда машина мягко приземлилась, и они вышли
из нее.
зеркально-черную поверхность, его окружила темнота, но вокруг было много
огней. Солнце уже зашло за горизонт...
города, некоторые отражались в прозрачной стене громадной круглой комнаты,
куда их привели. Гирлянды мелких огней усыпали соединительные
горизонтальные дороги, проходившие ниже. Это была верхушка самой высокой
башни, в которую машина, очевидно, проникла через просторное, похожее на
фрамугу отверстие в крыше. От открывшегося вида захватывало дух.
Поторапливайтесь, спасибо пожалуйста.
смешному переводу, осуществляемому пластиной. Сидней Сикс снова что-то
бормотал, делая очередную запись своих впечатлений.
Том шагнул на ленту и влип в нее на полступни. Но постепенно он
почувствовал себя уверенно на движущемся эскалаторе.
коридору со стенами, излучающими свет. Том никак не мог понять, где
источник иллюминации. Завернув за угол, они очутились у внушительной,
мощной двери, украшенной серебряным гербом, основу которого составляли
изображения совы и дерева. На гербе была еще какая-то непонятная надпись -
такую же Том заметил и на боку полицейской машины.
которых открывался вид на город сверху. Со стула с необычной инкрустацией
поднялся мужчина. Он был еще выше, чем офицеры и необыкновенно худой.
Добрых семь с половиной футов, на глаз определил Том. У этого далеко
немолодого человека было суровое лицо и все те же, лишающие присутствия
духа, широкие глаза с крапинками. На подбородке у него росли седые волосы
клинышком. А голова была совершенно лысая. Его облачала одежда, скроенная
из одного куска пурпурной материи.
Клок особым движением выразил ему почтение и начал говорить на непонятном
языке.
офицеры свободны. Их это явно удивило, но они, не сказав ни слова, тут же
вышли.
подлокотнике которого размещался настоящий пульт управления. Он нажал на
прозрачную кнопку и почти одновременно заговорил:
способна осуществлять синхронный перевод. Не нужны никакие промежуточные
приборы. Мы принимаем довольно много посетителей из других провинций.
Поэтому очень полезна такая большая комната, оборудованная соответствующим
образом.
отметил про себя Том. Эта более совершенная система значительно лучше
справлялась с работой по переводу речи старика на понятный им язык.
подозрением, как мои офицеры, - отличные ребята, между прочим! - должен
все же предупредить, что комната оснащена всем необходимым для моей личной
защиты. В случае проявления малейшего агрессивного движения автоматически
появятся скрытые устройства различного типа, которые схватят и обуздают
нарушителей порядка.
врагов. Просто - только не обижайтесь! - у вас очень странная внешность.
По нашим понятиям! А теперь, пожалуйста, представьтесь вы.
территории?
Земли.
сообщение, он замолчал. Сев на стул, Флоникус продолжил свой рассказ:
столиц различных провинций, откуда управляю работой всемирного
правительства. Два месяца назад мы с дочерью приехали сюда из нашей
резиденции в Европе, где мы жили весь прошлый год. Вообще-то вы бы не
попали на прием ко мне лично. Принять вас я решил из-за вашей необычной
внешности, когда услышал ее описание. Могу я спросить, откуда вы прибыли?
порядок, все под контролем и в равновесии - полный контраст жалкому
запустению окружающей местности.
секунд, чтобы прийти в себя.
путешествий во времени, - удивился Уайт.
Председатель. - В одной или двух невразумительных сносках, если мне не
изменяет память. Мы не располагаем знаниями о том, как осуществляются
такие путешествия.
повернувшись к гостям спиной:
Таких городов, разбросанных по всему миру, только девятнадцать. Все вместе
они и называются Федеральной Землей. Девяносто девять процентов
поверхности земного шара непригодно для человеческой жизни.
услышав эту оглушительную новость.
который отправился в наше время. Для этого я должен убедиться, что вы
прибыли именно из двадцатого века.
- признался Кэл.
удивительное телосложение. Вы такого низкого роста! Неужели человеческая
порода могла так сильно измениться за какие-то две тысячи лет? По книгам,
конечно, известно, что такие изменения действительно произошли. Но
встретиться с живыми существами... - Флоникус покачал головой. - Я считаю,
что намного легче иметь дело с абстрактными фактами. Однако в настоящий
момент вы, вероятно, нуждаетесь в отдыхе и подкреплении...
не получаются расчеты на этих...
выше Тома всего лишь на дюйм. Наверное, женщины этого далекого будущего не
подверглись таким резким эволюционным изменениям, как мужчины.
похожие на глаза доктора Флоникуса, но не такие широкие. Судя по тому, как
выглядела ее голова, плотно обтянутая матерчатым головным убором, оставив
открытым только овал лица, она была лысой.
же спохватилась: - Нас переводят?
тебе позже. Пожалуйста, изложи свои проблемы, Мэри. Только кратко!
группы остановилась на мертвой точке. Если я не смогу воспользоваться
вычислительным центром сегодня ночью...