Джон ДЖЕЙКС
ПЛАНЕТА ШЕСТИЗАРЯДНОГО ПИСТОЛЕТА
Миссури.
революционерами и их потомками. Возможно, они считали, что хвататься за
оружие при каждом удобном случае - это качество, которым обладают
мужественные люди, но у Зака были более цивилизованные взгляды.
Буффало Юнгом. На закате эти двое случайно столкнулись на пыльной улице.
Одному из них предстояло стать убийцей, а другому жертвой.
произошло. Его разбудила неестественная тишина ночи.
Теперь, в случае необходимости, он сможет передвигаться быстрее. Возможно,
что такая необходимость и возникнет. Из-за темноты он ощутил покалывание в
ноздрях и ушах.
ремень вокруг правой ноги. Теперь приклад его шестизарядки торчал в
воздухе. Эта презренная уловка казалась безобразной, ненужной. Но, по
крайней мере, его оружие находилось в удобном месте.
копыт нескольких коней. Пожалуй, их могло быть с полдюжины. Но на каком
расстоянии? Определить это было невозможно, даже, если бы ветер и дул в
его сторону.
неопытным, одиноким, обиженным. Над головой сверкало множество звезд. Но
охвативший его ужас начисто вычеркнул из головы их названия.
различить происходящее. Еще минуту он продолжал прислушиваться к топоту
ночных всадников. И понял, что к нему приближались с юго-запада. Тень от
подножия диких остроконечных гор Джеронимос напоминала панцирь черепахи.
прибегнуть обстоятельства. А теперь, черт возьми, теперь... у него есть
даже компания.
не очень крепким, но и не слабым. Он поднял голову навстречу звездам и
ветру. Недостатки его кожи были скрыты свисающими усами. Он расправил края
широкополой черной шляпы, которой пользовался вместо подушки. Затем надел
ее на длинные нестриженные волосы. На нем были узкие старые клетчатые
брюки, больше похожие на черные, чем на серые при свете звезд, сапоги,
которые постоянно натирали ему ноги (по два носка на каждой ноге немного
снимали боль), причудливый шейный платок и короткая куртка из натуральной
оленьей кожи. Это подарок Белл.
курткой и красивой женщиной, подарившей ее. Шейный платок и бахрома куртки
развевались на ночном ветру. Из-за горизонта продолжали доноситься звуки
поднимающихся вверх животных.
А может быть им известно, что он один?
необходимости, она могла бы помочь. Если бы можно было воскресить ее в
этом богом забытом месте".
оружия, чтобы справиться со сложившейся ситуацией. Шестизарядка фирмы
"Шарп" свисала с его бедра.
Кто бы это мог быть?"
к своей собственной несостоятельности. Ненависти к необходимости
осуществлять эту длительную ночную поездку верхом для того, чтобы
добраться до форта. Ненависти к обществу, в котором мужчине необходимо
всегда иметь при себе ружье, даже, если он не умеет им пользоваться.
Некоторое время он продолжал бушевать в тишине. Его вывели из себя
возникшие перед ним образы.
блеск. Он двигался довольно решительно. Как можно быстрее, стараясь не
шуметь, затоптал золу. Там, у подножия Джеронимос, прекрасно знали о том,
что он здесь.
неподвижно, не издавая ни звука. Зак потрепал его по холке. Унизительное
движение, свидетельствующее о том, что он совершенно потерял контроль над
собой. Он сошел с холма и погасил последние угольки, заливая их водой из
своих припасов. От красных угольков исходил горьковатый дымок, который
быстро уносил ветер. Он опустился на колени и начал упаковывать спальные
принадлежности. Затем погрузил их на Пегого и, на всякий случай, открыл
один вьюк. Оттуда он извлек заряды для своей шестизарядки "Шарп" и
заправил их в патронник. Из головы не выходила мысль о том, кто же его
преследует.
отверг эту мысль, так как достаточно хорошо знал расписание. Совершенно
нет смысла слоняться всю ночь напролет, когда существует несколько ранних
рейсов. Умный человек не станет этого делать, даже, если у него на то есть
веская причина.
друг от друга. Сухопутного транспорта там не было. Расстояние и
географическое положение ограничивали возможность поездок. Никакой
разумный человек не пускался в путь, если знал, что ему придется ночевать
в дороге. Особенно, если приходилось пускаться в путь одному. Но у Зака
действительно были серьезные основания срочно отправиться в форт.
что, возможно, это призрачный убийца, который живет высоко в горах
Джеронимос, Буффало Юнг, со своими дружками разгуливает в этих местах. Но
Зак не очень-то верил в существование грозного стрелка, хотя многие
рассказывали, что встречались с Юнгом то тут, то там в скученных городках.
Он был слишком образованным, чтобы верить в эти слухи.
надежды. Но у него был еще один шанс. Он понял, что с ним покончат сразу
же, как только увидят, надо попытаться оттянуть этот момент. Он, черт
побери, почти рыдал. Ему очень хотелось расплакаться, и это была истинная
причина, из-за которой его путешествие было столь ограниченным. На него
надвигалась банда дикарей.
стала влажной от пота. Если они схватят его, то снимут скальп. Он больше
не должен терять ни минуты. Приняв решение, он засуетился и сбросил
оставшийся груз на землю. Однако поворчав, снова поднял все вещи. Ему все
мешало, даже то, что он нелегально провозил свою поклажу. Он добыл все,
что вез, благодаря своим прекрасным связям. В конце концов, человек,
которому приходится вращаться среди вооруженных дикарей, нуждается в
определенной защите. Тем более, если это человек, который не желает
драться по законам этих обезьян.
вскочил в седло и немного опустил его заднюю часть. Он еще не совсем
отошел от утомительной поездки верхом в течение целого дня. Пегий, который
стоял, как вкопанный, пока не почувствовал на себе хозяина, пустился
вскачь.
дать лет тридцать или около того, но чувствовал он себя гораздо старше
семидесятилетнего.
кактуса с громадными колючками, практически единственный вид
растительности, имевшийся в этих местах. Зак остановил лошадь,
прислушался. Да. Именно оттуда продолжали раздаваться легкие звуки топота