Тессера. - После убийства женщин пандионцы насмерть запытали графа, а
потом обезглавили его. Покончив с графом, они выгнали из замка
священнослужителей и занялись грабежом.
и тот, отворив ту же дверь, впустил в зал человека в крестьянском рубище.
Крестьянин прятал взгляд и его заметно била дрожь. - Назови нам свое имя,
- приказал Энниас.
оставлять поместье своего хозяина без разрешения?
семьи.
ворот замка выехал большой отряд конников под знаменами Ордена Пандиона.
На пике одного из них была насажена голова графа. Я спрятался и, когда они
проезжали мимо, мог слышать, как они разговаривают и смеются.
в Димос, Лорду Вэниону, в доказательство того, что мы выполнили его
приказ". Когда они скрылись из виду, я побежал в замок и увидел, что все
там мертвы. Я побоялся, что пандионцы могут вернуться, и поэтому сбежал
оттуда.
защиту. Я боялся, что если я останусь в Арсиуме, пандионцы выследят меня и
убьют.
дядя никогда не приносил вреда вашему Ордену.
Пандиона. Дрегос повернулся к принцу Личеасу.
бросил быстрый вопросительный взгляд на Энниаса - верно ли он сказал. -
Поэтому приказываем этого злодея Вэниона...
Лэндийский, - но по закону Вэнион имеет право на оправдательное слово.
Дрегос.
Совета. Сефрения сделала незаметный жест рукой и Спархок наклонился к ней.
короли с такой готовностью принимают на веру все эти довольно грубо
состряпанные обвинения. Это заклинание делает человека очень доверчивым.
приезда в Симмур.
позабочусь об этом. - Ее пальцы быстро задвигались, и она спрятала руки в
свои широкие рукава.
защиту?
узнал об этом происшествии, я послал отряд церкви, чтобы проверить
подробности. Я ожидаю их доклада в течение следующей недели. Между тем, я
считаю, что всех пандионцев следует разоружить и заключить в их замках, во
избежание подобных зверств. - Король Облер погладил свою седую бороду. - Я
думаю, что при подобных обстоятельствах это будет весьма благоразумно. -
Он повернулся к Дареллону, Магистру Ордена Альсиона. - Мой Лорд Дареллон,
отправьте нарочного в Дэйру с приказом привести альсионцев в Элению, чтобы
они могли помочь гражданским властям в разоружении пандионцев.
послали сюда свои силы, - сказал он. - Нам необходимо сдержать пандионцев
до того момента, пока мы сможем отделить виноватых от невиновных.
взглянул на Вэниона с неприкрытой ненавистью и ожесточенно сказал: - Я не
хотел бы, чтобы ваши мелкие людишки стали сопротивляться.
- Я бы предложил Вашим Величествам после того, как придет подтверждение
случившегося в замке графа Редана убийства, отправиться со мной в
Чиреллос. Там мы представим все дело на рассмотрение Курии вместе с нашей
настоятельной рекомендацией о роспуске Ордена Пандиона. Этот приказ
находится в ведении церкви.
этой пандионской заразы.
смертельно побледнел - Сефрения закончила свое противозаклинание.
лицо.
в Симмуре.
верно подметили, Орден Пандиона находится под юрисдикцией церкви. И как
самый высокий по званию здесь служитель церкви я буду принимать решения в
этом расследовании.
королям, которые в удивлении глядели на него.
руки за спину. - Согласитесь, предъявлено достаточно серьезное
предъявление. Однако примем во внимание фигуры обвинителя и обвиняемых. С
одной стороны мы имеем какого-то никому не известного купца и беглого
крепостного, с другой стороны - обвиняемый - Магистр Ордена Рыцарей Храма
Лорд Вэнион, человек, чья честь всегда была выше всяких сомнений. С чего
бы такому человеку совершать подобное преступление? Кроме того, мы ведь
еще не получили никакого подтверждения, что преступление действительно
имеет место. Давайте же не будем опрометчивы в своих решениях.
послал солдат церкви в Арсиум своими собственными глазами увидеть место
преступления. Я также приказал им разыскать священников из замка графа
Редана и вернуться с ними в Симмур. Их свидетельства не оставили бы
никаких сомнений.
думаю, что могу сберечь наше время. По случаю, я привел с собой человека,
который был непосредственным свидетелем происшедшего в замке графа Редана.
Его свидетельство не может, как мне кажется, ни у кого вызвать сомнения, -
он посмотрел на завернутого в плащ графа Редана, незаметно стоящего позади
всех. - Не будешь ли ты так любезен выйти вперед, брат? - сказал патриарх.
задуманного им сбивался, и он в досаде кусал губы, пытаясь понять кто же
этот таинственный свидетель Долманта.
когда Редан подошел к нему и встал лицом к королям.
усмешка.
расширенными от удивления.
поздравления! Может, вы расскажете, как вам удалось приставить назад вашу
голову?
наконец, взял себя в руки. - Ваши Величества! Я был введен в заблуждение
лжесвидетелями. Прошу, простите меня, - лицо его покрылось бисеринками
пота и он, повернувшись к стражникам, гневно прокричал: - Схватите этих
двух лжецов! - Энниас указал на съежившихся от ужаса Тессеру и Вэрла.
Несколько стражников скрутили их и выволокли из зала.
пари, что эти двое повесятся еще до захода солнца? Конечно, не без
чьей-нибудь помощи?
рода.
граф Редан, - сказал Долмант.
начал Редан. - Некоторое время назад ко мне прибыли сэр Спархок и сэр
Келтэн и предупредили меня, что отряд наемников, облаченных в доспехи
Рыцарей Пандиона, собирается обманом, пользуясь моим гостеприимством,
проникнуть в мой замок и убить меня и мою семью. С собой они привели отряд
настоящих пандионцев, и, когда появились самозванцы, сэр Спархок вывел