аналитической позиции.
Думаю, лучше мы захватим весь корабль. Мы сможем им управлять?
быть может, яхту Ирис, но та была иллюзией. Я, наверное, заболею морской
болезнью.
никогда не станут искать нас там. Пошли.
заметил огонек, приближающийся к яме.
что они сразу поймут, что мы сбежали.
происходило с ней во время трансформации? - снова отсутствие объяснений
тонкости магии) - и тихо поплыли к паруснику, стоявшему на якоре в
четверти мили от берега. Темнеющая под ним глубина воды нервировала Бинка.
Какого вида чудовища обитали в водах Мандении?
Бинк начал уставать и почувствовал, что замерзает. Фанчен так же страдала.
Когда на корабль смотрели с берега, то, казалось, что он совсем недалеко,
но на самом деле это было значительное расстояние. Одно дело прогуляться
до него по берегу, другое дело - доплыть.
Повсюду вспыхнули огни, двигаясь подобно светлячкам. Бинк ощутил приток
свежих сил.
Настроение Бинка стало ужасно пессимистичным. Но, наконец, они
приблизились к кораблю. На палубе был виден силуэт моряка, пристально
вглядывающегося в берег.
быстро поплыл вокруг корабля, двигаясь к дальней его стороне. Корабль был
около сорока футов в длину, по меркам Ксанта - большой. Но, если хотя бы
часть того, что Трент рассказывал о Мандении, была правдой, у них были
корабли и намного больше.
корпуса. Он надеялся, что на палубе нет других моряков на страже. Ему
нужно было, не привлекая внимания и не раскачивая судно, подняться на
палубу.
кто-то тонул. Моряки подошли к ограждению - их всего было четверо - а Бинк
взобрался наверх как можно тише. Двигался он с трудом, так как все его
мышцы как бы налились свинцом и не слушались. Его мокрое тело шлепнулось о
палубу, а корабль немного наклонился, но моряки стояли, как прикованные,
наблюдая за зрелищем.
были скудным укрытием. Когда моряки повернутся к свету, они его заметят.
экипирован, чтобы вступить в схватку, а его руки и ноги отяжелели, но
схватка была неизбежна. Бинк подошел к четверке сзади, сердце у него гулко
стучало. Они перегнулись через поручни, стараясь разглядеть Фанчен,
которая продолжала производить много шума. Бинк положил правую руку на
спину моряка, а левой ухватил его за штаны. Он дернул его вверх со всей
силой, на какую был способен, и моряк с криком перелетел через поручни,
вскрикнув от испуга.
Мужчина начал было поворачиваться на крик своего компаньона. Но слишком
поздно. Бинк напрягся и второй моряк полетел за борт. Почти за борт, одной
рукой он успел ухватиться за поручень. Моряк повис, пытаясь повернуться
лицом к Бинку. Бинк ударил его по пальцам и мужчина упал в воду.
оставшихся набросились на Бинка. Один схватил его за горло, стараясь
задушить, второй маячил где-то сзади.
сосредоточился и вспомнил. Он покрепче ухватился за нападающего, согнул
колени и резко наклонился вперед.
спиной о палубу.
задеть голову Бинка скользящим, но чувствительным ударом.
Бинк увидел, как один из сброшенных им за борт, карабкается обратно. Он
выставил вперед ноги, чтобы задержать противника, но преуспел частично.
Крепкий моряк придавливал его сверху, а второй вот-вот должен был к нему
присоединиться.
вытащить, тело придавлено. Нога лягнула и ударила по голове противника
Бинка.
лягают по голове. Но каким образом нападающий промазал на столь близком
расстоянии? Лампы все оказались в воде вместе с их владельцами. Может
быть, в темноте... ошибка...
обезопасить корабль.
Луна светила ярко, но в подобной ситуации...
схватил своего недавнего противника за плечи, а Фанчен - за ноги.
своих компаньонов. Все трое рухнули обратно в море. Бинк надеялся, что они
достаточно владеют собой, чтобы плыть. Четвертый лежал на палубе, не
подавая признаков жизни.
каюту судна, худощавая фигура в лунном свете.
заклинивало, потому что он не знал, как с нею управляться. Но в конце
концов, ему удалось справиться.
лежащим моряком.
он хотел догнать Дию, ну, ладно, это все так запутано.
догнать ее? Почему?
чтобы не задевать чувств девушки, которая показала себя крайне
чувствительной к подобным вещам, он сказал: - Что с другими моряками? Они
не утонули?
управлять парусом, мы только ухудшим положение.
корабле. Они собираются догнать нас под парусом.
разворачивался. Они использовали ветер!
затеряться в Мандении. Но мог ли он жить, купив себе свободу ценой осады
Ксанта Злым Волшебником?
Мы по очереди будем стоять на палубе и держать флакон над морем, чтобы они
могли его видеть. Если что-нибудь случится с...
додумался.
неверна, если они держат катапульту не на этом корабле, а на другом...
никогда прежде не видел. Оно было небольшим, но достаточно ужасным в
остальных аспектах. Тело его было полностью покрыто шерстью, белой с
черными пятнами, у него был хвост, висящие черные уши, маленький черный
нос и сверкающие белые зубы. Четыре ноги, на них короткие когти. Оно
злобно зарычало, когда Бинк приблизился, но цепь, прикрепленная к шее,
сдерживала его прыжки.