привлекла сюда магического крота? Надо об этом сказать главному садовнику.
Скажу, когда сменюсь с поста.
конечно же, самой Королевой Ирис. Сейчас он выглядел как участок морского
дна. Из скалистых глубин тянулись вверх плети водорослей; повсюду плавали
ярко разукрашенные рыбы; стены сплошь были покрыты ракушками. Тут и там
простирались подводные пляжи - песок был мелким и белым; пляжи магически
перемещались с места на место, поэтому если гость даже стоял неподвижно,
вся сцена перед ним непрерывно менялась. По окружности зала огромным
кольцом свернулся гигантский морской монстр-змей; его пульсирующие, так и
сяк переплетенные кольца кое-где заменяли стены.
признать, магия у нее впечатляющая. Больше всего, понятно, меня волнует
пища - вдоволь ли ее тут будет...
закусок была поистине огромной, и охраняла ее лично Королева. На коротком
поводке она держала едкого перечника. Когда кто-нибудь терял самообладание
и не мог утерпеть, чтобы не схватить кусочек деликатеса, перечник тут же
задавал нетерпеливому хорошую порцию перца.
объявила Ирис, сверкнув глазами. Поскольку она придала себе облик
воинственной Королевы русалок, то уже один ее вид был достаточно эффектен,
чтобы отпугнуть любого - даже без помощи перечника. У нее была
остроконечная корона, мощный хвост, трезубец в руке; острия трезубца
поблескивали от слоя слизи - может быть, тоже иллюзорной, хотя она могла
оказаться и самым настоящим ядом.
сущности, все более или менее известные существа Ксанта, за исключением
леди-кентавр Чери и жены Бинка, озабоченной собственными страданиями. Не
было и Доброго Волшебника Хамфри, который никогда добровольно не появлялся
в общественных местах.
Деревни. Тот был осторожен и не стал раздражать сына чрезмерным
проявлением родительских чувств. Они пожали друг другу руки.
подрагивающими шариками устремлялись к поверхности океана. Да уж, когда
королева Ирис создавала иллюзию, то делала это мастерски! Рядовые жители
Ксанта с их незначительными личными талантами могли лишь молча пялиться на
творения Волшебницы и завистливо вздыхать. Именно потому, разумеется,
Королева и устроила это шоу.
ответил Бинк отцу.
складывающейся ситуации.
ребенок, подумал Бинк. Он решил сменить тему.
изящные дамские туфельки. Похоже, скоро я сорву первую пару.
важную новость.
добился? Буквально ничего. Не удивительно, что у него такое подавленное
состояние!
вода тоже сделалась темнее. И сразу рассеянный дневной свет сменился
ночным свечением. Воздушные пузырьки от водорослей заискрились подобно
крошечным лампочкам, неоновый коралл замерцал разноцветными красками. Даже
пухлые губки испускали тусклый свет. У животных расцветка была более
яркая: электрические угри превратились в плавающие прожектора, а
многочисленные рыбы стали полупрозрачными фонариками. Общий эффект
получился поразительно красивым.
произнес Роланд, имея в виду, конечно же, Королеву.
ярким потоком заливая ее роскошный обнаженный русалочий торс. Что ж, она
была владычицей иллюзий и могла сделать себя настолько красивой, насколько
ей подсказывала ее фантазия, а фантазия ее была изощренной.
и не был Волшебником, Король тем не менее назначил его королевским
регентом на территории севернее Провала, и потому Роланд не взирал на
титулованных особ с почтением рядового деревенского жителя. - По-видимому,
этот расчет иногда должен быть на редкость тонким.
отец наблюдал за иллюзорными прелестями Королевы. В конце концов, ему
скоро пятьдесят!.. И все-таки отец, без сомнения, прав. В обязанности
Короля не входит любить Королеву, однако он умеет управлять этой
темпераментной женщиной достаточно умно и строго, что поражает всех, кто
знал Ирис до замужества. И тем не менее Ирис процветала, несмотря на
дисциплину. Те, кто хорошо знал Короля, понимали, что он не только более
могущественный Волшебник, но и более сильная личность. Все были убеждены,
что в Ксанте сейчас самый деятельный Король со времен Четвертого
Нашествия, то есть с тех пор, когда построен этот замок.
оберегавший Ксант от вторжений, и обитателям соседней Мандении было
позволено пересекать границу. Первыми ее перешли солдаты бывшей
королевской манденийской армии - они поселились в необжитых прежде местах
и стали полноправными гражданами Ксанта. Закон о необходимости магического
таланта у каждого гражданина страны был отменен - к изумлению
консерваторов, это не привело к хаосу. Люди теперь становились известными
и уважаемыми не за случайные магические способности, а за совокупность
ценных качеств. Тщательно организованные экспедиции принялись изучать
близлежащую Мандению, где не существовало магии; вдоль границы были
расставлены посты, чтобы какое-то вторжение не явилось неожиданностью,
Король не стал уничтожать Магический Камень - то есть при необходимости
Щит можно было установить заново.
полезное, так и приятное (в том числе и дамские прелести), и Королева
полностью подчинялась ему. Она могла стать и становилась веем, что только
было угодно Королю, и он не был бы человеком, если бы не пользовался этим,
хотя бы время от времени. Вопрос заключался лишь в том, чего ему хотелось.
Это было дежурной дворцовой сплетней; преобладало мнение, что Король
предпочитает разнообразие. Королева редко принимала дважды один и тот же
облик.
дворцовой форме, и с ног до головы выглядел именно солдатом в королевстве,
которое в солдатах, в общем-то, не нуждалось. Он умел искусно и яростно
сражаться мечом и голыми руками, и ему не нравилось выполнять обязанности
лакея при женщине - всем своим видом он как раз это и демонстрировал. И по
этой-то причине Королева наслаждалась, отдавая ему приказы, но все же не
перегибала палку - верность Кромби принадлежала самому Королю, а тот был к
нему благосклонен.
расплывающейся в воде краски.
лишь потом - потом! - победителя. Сделай же хоть что-нибудь ради
разнообразия!
нахмурился. - Женщина. Бианка из Северной Деревни.
Роланд. - Я думаю, ты унаследовал как ее ум, так и внешность.
в молодости - истинной красавицей; к тому же, в отличие от Королевы,
настоящей. Ее талантом было - повторное воспроизведение событий, а не
иллюзии.
подмигивая женоненавистнику Кромби. - А призом для Бианки будет... - Она
смолкла. - Привратник, принеси второй приз. Ты должен был держать его уже
наготове!
приблизился к шкафчику, наполовину скрытому водорослями, и извлек из него
завернутый в ткань предмет.
...львиный зев в горшке!