Филип Жозе ФАРМЕР
ПОСЛЕДНИЙ ДАР ВРЕМЕНИ
Секундой раньше здесь не было ничего, кроме жухлой, еще не успевшей
избавиться от утренней росы, травы и глыб известняка на вершине холма. А
затем, словно возникнув из воздуха, появилось серое торпедовидное нечто, и
над долиной, над холмом, над рекой прозвучал грохот, похожий на гром.
пространстве, переместился из весны 2070 года в весну двенадцатитысячного
года до нашей эры.
движение в пространстве.
покатился по склону.
трехсотфутового крутого откоса. Осколки известняка при ударе разлетелись
далеко в стороны, но на обшивке не осталось даже царапины. Аппарат
окончательно остановился у подножия холма, пропахав борозду в зарослях
карликовых сосен.
Силверстейн.
были выпучены, кожа посерела. Но понемногу кровь приливала к его щекам.
экране возникло голубое небо с далекими белыми облаками - это с тихим
жужжанием заработала телекамера - небо сменила жухлая трава, а затем,
примерно на расстоянии мили от аппарата, телемонитор продемонстрировал
путешественникам во времени реку и долину.
холма, с которого они скатились. На полпути к вершине мелькнуло какое-то
животное и скрылось за камнем.
- Пещерная гиена. Она похожа на кенийскую, но крупнее и вся серая.
по-английски с легким акцентом, происхождение которого Фон Биллман, будучи
лингвистом, никак не мог установить, несмотря на свою гордость - умение
узнавать любой из двухсот малораспространенных языков, не говоря уже о
главных. Речь Грибердсона всегда ставила его в тупик. Конечно, не было
ничего проще, чем спросить об этом англичанина напрямик, но то, что
находилось внутри Биллмана и называлось профессионализмом, предпочитало
разобраться в этом самостоятельно.
выскочила из тени огромного валуна, метнулась к другому валуну и
спряталась за ним.
через несколько минут из-за него показалась чья-то голова. Джон увеличил
изображение, и с расстояния десяти футов они отчетливо смогли разглядеть
появившегося человека. У него были длинные светло-каштановые волосы,
косматые брови и широкое лицо с выдающимися надбровными дугами.
человеческое существо, встреченное нами!
доходившая до колен, и высокая меховая обувь составляли весь его наряд. Он
держал в руках короткий кремниевый топор и атлатл - палку с зазубриной на
конце, позволявшую метать копье с огромной силой. На кожаном поясе висела
кожаная же сумка, в которой, видимо, находилась добыча - крупная птица или
небольшое животное. Помимо сумки пояс оттягивали ножны, тоже кожаные, из
которых выглядывала деревянная рукоятка.
Двенадцать часов пятнадцать минут. Предположительно конец мая. Однако
здесь теплее, чем я думал.
Силверстейн.
перемещение во времени и падение с холма, а шок, вызванный этими событиями
и снижавший остроту восприятия, начинал проходить.
пульту контроля, он стал диктовать данные приборов. Фон Биллман сидел
слева и повторял его слова в микрофон записывающего устройства. Когда они
закончили, загорелась зеленая лампочка.
Земле нет уже сто пятьдесят лет.
три дюйма, и лишь дюйма недоставало, чтобы он задевал головой потолок.
Обрамленное черными прямыми волосами его красивое, с темными серыми
глазами лицо казалось орлиным. Он выглядел на тридцать и обладал
мускулистым телом Аполлона. Возглавляя экспедицию, он должен был выполнять
функции антрополога, археолога, ботаника и лингвиста. Если бы в Англии не
отменили дворянские титулы, он был бы герцогом.
хорошо сложенный, тридцати пяти лет, с лицом прибалта и рыжеватыми
волосами, он был всемирно известным лингвистом и антропологом и, кроме
того, обладал познаниями в живописи и химии.
светлыми голубыми глазами, длинноносая, но миловидная. Будучи доктором
генетики и зоологии, она занималась также ботаникой и метеорологией,
примем очень успешно.
Физик и астроном, он получил также неплохие познания в геологии. Он
прекрасно играл на скрипке и разбирался в музыке, древней литературе и
истории древних цивилизаций. Грибердсон повернул большое колесо и открыл
овальный люк. Он подождал, пока остальные соберутся за его спиной, и,
улыбнувшись, обернулся.
Армстронгу, впервые ступившему на лунную поверхность, - сказал он.
выскользнул из борта, как только открылся люк. Воздух был умопомрачительно
чист. Вздохнув как большой кот, Грибердсон стал спускаться. Камера наверху
была наведена на площадку перед люком, чтобы снять для истории выход
экипажа из корабля.
- Современный человек никогда не сможет вновь оказаться в этом мгновении в
прошлом. Мы, экипаж "Уэллса-1", не пожалеем усилий, чтобы как можно лучше
отблагодарить время и человечество за этот великий дар.
если бы выступить пришлось ему, он сумел бы найти более возвышенные слова.
прошла следом и отобрала для путешествия несколько костюмов из легкой, но
теплой материи. Одетые и вооруженные, с двумя видеокамерами, по форме и
размерам напоминавшими мяч для американского футбола, они вышли. Люк
закрылся, но камера на верхушке корабля следила за ними. С англичанином во
главе они начали подниматься на холм. Все были в отличной физической
форме, но тем не менее раскраснелись от ходьбы и тяжело дышали. Пожалуй,
только Грибердсон не ощущал крутизны подъема. Остановившись, он обернулся
и посмотрел вниз.
его необходимо было доставить в точности туда, где он оказался после
перемещения. Иначе корабль мог навсегда остаться в двенадцатом тысячелетии
до нашей эры. Инженеры, строившие аппарат, особенно упирали на
необходимость возвращения его из точного места первоначального прибытия с
точной первоначальной массой, плюс-минус десять унций. Грибердсон воткнул
в землю несколько колышков, отмечая границы следа, оставленного кораблем
при падении. Четырех лет достаточно, чтобы эта рытвина бесследно исчезла.
привязали к местности точку падения, взяв за ориентиры три крупных валуна,
выступавших из почвы. "Г.Дж.Уэллс-1" перед совершением прыжка во времени
был установлен на деревянной платформе на вершине холма в долине реки
Везера, во Франции. Сейчас эта вершина находилась почти в сорока футах от
точки приземления. Ожидалось, что она будет отстоять еще дальше, это
подтвердили геологи. Грибердсон все еще сомневался: возможно, имело место
небольшое смещение аппарата в пространстве. Теоретики считали, что такого
быть не может. Но как это будет происходить в действительности, никто из
них, по правде говоря, не знал.
меньше ее понадобится и на возвращение машины. Время, в котором очутились
путешественники, было предельно отдаленным. Существовал фактор,
рассчитанный несколькими математиками, из-за которого наиболее
дорогостоящая и опасная экспедиция должна быть предпринята первой.