глубоко в бороду и яростно поскреб корни волос.
чиновников при дворе и добыть себе рыцарское звание. Тогда ты смог бы со
временем даже выбиться в лорды. Ты сам знаешь, чего может добиться здесь
честолюбивый человек. Это пограничная территория, а ты ведь как-никак
Кейдж. Кто может остановить Кейджа на этой земле?!
Почему отец не обращается с ним как с мужчиной? Почему он не спрашивает,
чего хотел бы сам Джек? Ведь это же его, Джека, деньги! Или нужно ждать
еще два года до совершеннолетия?
от подвала. Уолт передал его своей жене. Затем Уолт неожиданно взревел:
Джек сейчас станет голым как сатир.
кусками мыла.
дух! Хватайте его за руки! Снимайте с него штаны... Джек, ты как бешеный
единорог, ты лягнул меня! Принимай лечение как подобает мужчине!
извивающееся обнаженное тело и понесли его к наполненному водой корыту,
стоящему перед амбаром. Джек вопил и вырывался. Затем его погрузили в
воду.
головной боли и ощущения выжженной солнцем пустыни во рту. Предыдущей
ночью было слишком много разнообразных радостей, но, увы, совсем мало сна;
к числу радостей относился героический набег на винный погреб, принесший
два бочонка старого вина. Последствия были мучительны.
казалось, он просто не в силах расстаться с этой грудой трепещущего
студня, сулившей богатство и процветание семейству Кейджей. Сперва
предполагалось выехать на следующий день, но утром хозяин фермы провел в
подвале целых полчаса, после чего заявил, что привалившую удачу надо как
следует отпраздновать. Решение Уолта поразило его домочадцев: устраивать
попойку в разгар стрижки единорогов!
пожав плечами, стал прикидывать, что можно успеть сделать с изрядно
поредевшей бригадой стригалей. Женщины пекли пироги и наводили красоту.
Сам Уолт, хоть и пытался работать, но пользы от него было мало: он то и
дело ее бросал, спускался в подвал и вновь и вновь любовался своим
сокровищем.
рекой, на вертелах жарились целиком два единорога, а все приглашенные
считали своим долгом взглянуть на сказочный клей.
глотку, что от частого посещения подвала ноздри у него ссохлись, язык
одеревенел, а вони он вобрал в себя столько, что стоит ему, Уолту Кейджу,
еще разок спуститься в подвал, как он станет таким же драгоценным, как и
настоящий продукт рвотного дерева, и его, Уолта Кейджа, все будут искать с
неиссякаемым рвением.
пор, пока несчастный не начинал кричать, что умрет, если его немедленно не
выпустят, что так, пожалуй, можно опоздать к вину и мясу, и что совершенно
незачем добавлять вони за столом.
дверь и орал, что тот останется в подвале до утра стеречь его, Уолта
Кейджа, богатство. При этом попавший в западню начинал колотить в дверь и
кричать, требуя ради всего святого прекратить шутки и выпустить его, иначе
у него сгниют легкие. Когда дверь, наконец отпиралась, гость с
разноцветными пятнами на лице, качаясь, вываливался наружу, хватаясь
руками за горло, остальные хохотали, совали жертве полные до краев кружки
и убеждали чихать и сморкаться, чтобы поскорее освободить нос от аромата
сокровища.
красавицей-дочерью - черноглазой, с яркими губами и высокой грудью, Бесс
было разрешено присутствовать на празднике несмотря на поздний час: в
конце концов, она уже совсем взрослая девушка.
вина, обычно он не пил так много. Но сегодня... Алкоголь помогал
преодолеть неловкость, которую он испытывал из-за вони, оставшейся даже
после очень тщательного мытья.
жемчугом его запах будет не ощутим. Они пошли вдвоем по тенистой аллее;
впервые Бесс не сопровождала тетушка.
перевел взгляд на сестру. Джек ведь еще не сделал официального
предложения! Но сестра только покачала головой, давая понять, что настало,
мол, время, когда девушке надо побыть наедине со своим кавалером. Мистер
Мерримот решил довериться женской мудрости. Тем не менее, принимая из рук
слуги очередной стаканчик, мистер Мерримот размышлял о том, какой из
органов чувств подсказал его сестре, что именно сегодня Джек должен
сделать первый шаг к ярму, то есть, - к священным узам брака...
поташнивало от этого зрелища. Бесс сделала подобающий случаю, жест,
свидетельствующий об отвращении и протесте, после чего спросила, сколько
может стоить этакая штуковина. Джек ответил и поспешно вывел девушку
наверх, в сад.
к северу от фермы озарили отсветы костров. Джек невнятно пробормотал: "Вот
Р-ли и дома".
встречают, и все такое?
ничего подобного не видела. А гривастые... Они не будут возражать?
знакомое уже волнение. Из-за вина? Бесс? Того и другого вместе?
воздух полнолуния ласковой музыкой. Трепетно запела свирель. И на этом
фоне возник кристально чистый голос. Голос Р-ли. Он звучал все выше, менял
оттенки каждое мгновение, был разным на каждом вздохе и все-таки оставался
одним и тем же - голосом Р-ли. Голосом сирены, таким же манящим, как и она
сама. И таким же опасным. Джек опять слушал песню сирены.
видимо, очень крупного струнного инструмента. Влился - и подчинил себе все
остальные, и повел их за собой. Когда в лунном свете уже затихали
последние высокие аккорды, он звучал мощнее и увереннее всех остальных
звуков, воспевая величие духа и красоту природы. У слушавших волновались
сердца, а на глаза навертывались слезы.
они умеют...
Да они были бы лишними сейчас.
густом кустарнике на праздник у костров. Они видели ритуальные танцы
вийров и танцы-импровизации. Джек не сводил глаз с Р-ли. Когда она,
танцуя, на несколько мгновений исчезла в кадмусе, а затем опять появилась
в проеме входа, Джек успел заметить еще кое-что.
костров и расстояние мешали хорошенько разглядеть его, Джек был уверен,
что видел лицо Полли О'Брайен.
кадмусе, действительно Полли, он повел Бесс обратно. Ее родня, наверное,
уже вовсю беспокоится, почему их нет так долго. Бесс совсем не хотелось
уходить. Возбужденная музыкой и непривычными танцами обнаженных вийров,
она с неохотой медленно пошла прочь от костров, опираясь на руку Джека и
болтая без умолку. Джек почти не слушал девушку; впечатлений было
многовато для одного вечера: песня сирены, танцующая Р-ли, Полли О'Брайен
в кадмусе гривастых... Голова Джека кружилась, он почти совсем забыл о
своей спутнице и даже не сразу понял, что Бесс остановилась и глядит на
него из-под опущенных ресниц, приоткрыв губы для поцелуя.
радостно целуя послушную и неумелую Бесс; в конце концов, хватит с него
раздумий и забот о каких-то чужих женщинах! Какое они имеют отношение к
нему и его жизни? Он живет здесь и сейчас. И здесь и сейчас ему нужна
женщина его мира, мира, в котором он живет и который знает. Нужна семья,
дом, дети и все такое прочее. Кстати, это наилучший выход из всех
затруднений и сомнений последних дней.
свою фамилию на его. Правда, было решено пока никому ничего не говорить:
вот кончится весенний сев, все станут посвободнее, тогда и можно будет