Филип Жозе ФАРМЕР
ПОДНЯТЬ ПАРУСА!
реализатором, двигались только его глаза и указательный палец. Время от
времени палец быстро ударял по клавише на пульте, а зрачки, серо-голубые,
как родное ирландское небо, косили к открытой двери toldilli, небольшой
будки на корме, где он притаился. Видимость была слабой.
моряков, а за ними качались яркие огни и темные контуры "Ниньи" и "Пинти".
Еще дальше тянулся до самого горизонта Атлантический океан, окрашенный
кровавой восходящей Луной.
освещая его лицо, одутловатое и сосредоточенное.
монаха, продолжали передавать точки и тире, посылаемые оператором из
Лас-Пальмас на Гран Канариа.
старая винная бочка... Зззз... Да прости вам Господь ваши грехи...
затылки, неверные... Говорят, турки собирают... Щелк!.. войска для похода
на Австрию. Ходят слухи, что летающие сосиски, которые видели над
столицами христианского мира, турецкого происхождения. Говорят, их
сконструировал ренегат-роджерианец, принявший магометанство... А я скажу...
зззз... на это. Никто из нас так не поступил бы. Это ложь,
распространяемая нашими врагами ради нашей дискредитации. Но многие верят...
греческое искусство и литературу, а также эксперименты учеников святого
Роджера Бэкона... Зззз!.. У этого человека возвышенные цели, но он
безрассуден и опасен... Я предсказываю, что он кончит на костре, на
который отправляет нас...
улице Гранады, когда некая прекрасная сарацинка перегнулась с балкона и
вылила на них ведро, полное... свист!.. а Пэт взглянул вверх и... Щелк!..
Хорошо, правда? Брат Жуан рассказал это прошлой ночью...
опасно, но нас никто не подслушивает... Зззз... По крайней мере я так
думаю...
Проводок отстучал то самое P.V., которое закончило их разговор - "Pax
vobiscum" ["Мир вам" (лат.)], потом вытащил вилку, соединявшую наушники с
аппаратом, снял их с ушей и, как требовал устав, поместил над висками.
животом торчащую доску, и подошел к релингу. Там де Сальседо и де Торрес
разговаривали вполголоса. Большая лампа освещала рыжеватые волосы пажа и
буйную черную бороду переводчика. Розовое сияние шло от гладко выбритых
щек монаха и светло-пурпурной роджерианской рясы. Капюшон, откинутый на
спину, служил сумкой для писчей бумаги, пера, чернильницы, книги шифров,
небольших ключей и отверток, логарифмической линейки и пособия ангельских
правил.
услышал из Лас-Пальмас?
Луну над горизонтом. - Что за шар! Большой и красный, как мой почтенный
нос!
твой носище, наоборот, будет все больше и ярче, обратно пропорционально
квадрату его расстояния от стакана...
морская свинья, ныряющая в море, снова поднял, как то же животное,
выскакивающее из воды, и вновь погрузил его в густое дыхание моряков. Нос
в нос он смотрел на их лица, и, казалось, его моргающие глазки искрят не
хуже реализатора, стоящего в toldilli.
громко. Потом, довольный тем, что обнаружил в их дыхании, подмигнул.
Впрочем, он не сразу заговорил о своих открытиях, предпочитая дойти до
сути окольными путями.
личность. Развлекает меня всевозможными философскими рассуждениями, как
имеющими смысл, так и фантастическими. Например, сегодня вечером, за
минуту до того, как нас разъединило вот это, - он указал на большой,
налившийся кровью глаз на небе, - он решал проблему, как сам ее назвал,
миров с параллельными временными траекториями, или концепцию Дисфагия из
Готама. Придумал он, что могут существовать иные миры, в одновременных, но
не стыкующихся Космосах. При этом Господь, имеющий безграничный творческий
талант и возможности, другими словами, Мастер Алхимии, создал - возможно,
даже был вынужден создать - множество континуумов, в которых происходит
любое вероятное событие.
никогда не пытался бы добраться до Индии через Атлантику. И мы не торчали
бы здесь, все дальше уходя в океан на наших трех скорлупках, не было бы
никаких сражений между нами и Канарскими островами, а Отец Проводок из
Лас-Пальмас и я на "Санта-Марии" не вели бы увлекательных разговоров в
эфире.
чтобы поддерживать. Не возник бы Орден, чьи изобретения оказались такими
важными для обеспечения монополии Церкви и ее духовного руководства в
области алхимии - деле некогда языческом и дьявольском.
жестом и продолжал:
разными физическими законами. - Один случай показался мне особенно
забавным. Вы, наверное, не знаете, что Анджело Анджели доказал, бросая
предметы с Падающей Башни в Пизе, что разные тела падают с разными
ускорениями. Мой очаровательный коллега с Гран Канариа пишет сатирическое
произведение, действие которого разворачивается в мире, где Аристотель -
лжец, а все предметы падают с одинаковым ускорением, независимо от
размеров. Глупости, конечно, но помогает коротать время. Мы просто
забиваем эфир нашими маленькими ангелочками.
ордена, Брат Проводок, - сказал де Сальседо, - однако меня интригуют эти
ангелочки, которых реализует твоя машина. Не будет грехом, если я осмелюсь
спросить о них?
себя бутылку, скажем, исключительно благородного хереса и не поделились с
жаждущим старым человеком, это был бы грех. Грех недосмотра. Однако если
этой высохшей, измученной путешествием, благочестивой, покорной и дряхлой
душе вы предложите долгий, целительный и возбуждающий глоток этого
живительного напитка, этой дочери виноградных ягод, я от всего сердца
помолюсь за вас и за ваш акт милосердия. К тому же я буду так доволен, что
могу рассказать вам кое-что о нашем реализаторе. Конечно, не столько,
чтобы это вам повредило, но достаточно, чтобы вы зауважали разум и
святость нашего Ордена.
держал под курткой. Когда брат опрокинул ее, а буль-буль-буль исчезающего
хереса стало громче, моряки многозначительно переглянулись. Ничего
удивительного, что монах, считавшийся авторитетом в области тайн алхимии,
был все-таки отправлен в это несуразное путешествие черт знает куда.
Церковь рассчитала, что если Брат Проводок выживет, то очень хорошо. Если
же не выживет, то не будет больше грешить.
этом жире. Спасибо от старого ирландца, высохшего, как копыто верблюда и
почти задохнувшегося пылью абстиненции. Вы спасли мне жизнь.
теперь, когда ты себя смазал, может, расскажешь, что знаешь о своей
машине?
миновало, слушатели задали несколько разрешенных им вопросов.
Что это такое - "к.с."?
означающего тысячу. А "с" - от древнееврейского "cherubim", "маленькие
ангелы". Ангел - это от греческого "angelos", что означает посланец. Мы
полагаем, что эфир густо заполнен этими херувимами, маленькими посланцами.
Поэтому когда мы, Братья Проводки, нажимаем ключ в нашей машине, мы можем
реализовать некоторую часть из неисчислимого количества "посланцев",
ждущих только призыва к работе.
миллион восемьсот тысяч херувимов строятся и мчатся в эфире, причем нос
одного касается крыльев другого. У каждого из этих созданий одинаковый
размах крыльев, так что если нарисовать контур всего сборища, невозможно
будет отличить одного херувима от другого.