Алан Дин ФОСТЕР
ДАР НИКЧЕМНОГО ЧЕЛОВЕКА
этого о корабле, когда брал его напрокат, но времени, чтобы проверять, не
было: он пользовался фальшивыми документами и поддельной карточкой.
Впрочем, никаких угрызений совести по этому поводу Пирсон не испытывал -
возвращать корабль владельцам он тоже не собирался.
развалился, однако, вынырнув в обычном пространстве, Пирсон обнаружил, что
несколько мелких, но очень важных элементов управления превратились в
труху.
испарившегося металла - больше от корабля ничего не осталось. У Пирсона
даже не возникло желания выругаться. Что ж, знакомое чувство... Кроме
того, корабль все же катапультировал его, только это не радовало. Пирсон
не чувствовал ничего, кроме бесконечной усталости. Душа его словно
окаменела.
как положено. Однако снаружи... Пирсон мог переводить взгляд, пошевелить
губами, морщить нос и - с огромным усилием - поднимать правую руку над
плоским песчаным грунтом. Лицо - некогда лишь часть богатого набора
способов самовыражения - стало теперь его единственным каналом общения с
миром. О том, как выглядело тело в остатках гермокостюма, оставалось
только догадываться, да и этого делать не хотелось. Пирсон твердо знал,
что правая рука у него в порядке: ею он, по крайней мере, мог двигать. По
поводу же всего остального у него были только мрачные предположения.
может быть, сумеет повернуться на бок... Однако Пирсон даже не пытался.
Иллюзии оставили его - наконец-то! - и перед самой смертью он вдруг стал
реалистом.
а скорее, очень большой астероид - и Пирсон мысленно попросил у него
прощения за тот ущерб, что он, возможно, нанес, обрушившись на поверхность
вместе с обломками корабля. Он всегда совестился, когда причинял кому-то
зло.
плотной, чем ему показалось с орбиты. Только его все равно никто не
найдет. Даже полиция, гнавшаяся за ним по пятам, наверняка бросит поиски и
на этом успокоится: не Бог весть какой важный преступник. И не преступник
в общем-то, а так... Чтобы называться преступником, нужно сделать что-то
хотя бы немного вредное. Слово "преступник" подразумевало опасность,
угрозу. Пирсон же вызывал у общества, скорее, раздражение, зуд - как
маленькое жалящее насекомое.
обнаружил, что еще в состоянии смеяться.
себе, сколько на самом деле длятся крошечные сутки этого мира, и
соответственно, не знал, сколько пролежал в беспамятстве. Может быть,
день, а может, неделю - не человек, а живой труп. Двигаться он не мог. Не
мог даже дотянуться до расфасованных концентратов в аварийном пайке, что
приторочен (был, во всяком случае) к штанине гермокостюма. Ничего не мог -
разве что дышать разреженной атмосферой, которая пока поддерживала его
жизнь... Другими словами, Пирсон уже начал думать, что лучше бы его
разнесло на куски вместе с кораблем.
такие вот дела. Отныне Пирсон - живой труп. Как мозг в банке... Но
времени, чтобы подумать о своей жизни, оставалось недостаточно.
не испытывал он особенно сильных чувств, и даже к себе относился в
общем-то равнодушно. Никому никогда не делал добра, а для зла - для
настоящего зла - у него просто не хватало способностей. Пирсон безвольно
тащился по жизни, не оставляя в ней никакого заметного следа.
прока. Интересно только, хорошее ли могло получиться дерево?.. Уж наверно,
не хуже, чем человек. Хуже некуда... Он вспомнил себя в молодости - мелкий
проныра, слюнтяй в общем-то. Вспомнил, как юлил перед другими, более
опытными и удачливыми преступниками, надеясь пролезть в их компанию,
прижиться в том обществе.
получалось - он несколько раз пробовал. Реальный честный мир относился к
нему столь же безразлично и презрительно, как мир добропорядочный.
Оставалось просто существовать в том сумрачном, склизком вакууме, что он
сам же для себя и создал, - без взлетов мыслей и чувств, практически без
движения.
раз в жизни, пусть только самому себе, нужно сказать правду. Все его беды
- от нет самого, только от него. И никто другой, как он всегда себя
уверял, здесь не виноват. Ведь ему несколько раз встречались люди, которые
из сострадания хотели помочь, однако он каждый раз умудрялся все
разрушить. Жизнь не удалась, чего уж там, и надо хоть умереть, не
обманывая самого себя.
неприятная...
Такой маленький мир просто не может позволить себе подобное украшение.
Чудо, что тут хоть атмосфера-то есть. Интересно, лениво подумал Пирсон,
есть ли тут жизнь? Может быть, растения? Падал корабль слишком быстро,
чтобы тратить время на подобные вопросы, да и не до тот было. Теперь же он
не мог даже повернуть голову, и оставалось лишь гадать.
днем здорово припекало. Однако приятный холодок ощущался только лицом.
Нервные окончания всех других частей тела молчали. Возможно, у него
сильные ожоги, но если так, они его нисколько не беспокоили. В этом смысле
- даже благо.
планете длился часа три или четыре, и столько же - ночь. Практической
пользы от этих выводов не было никакой, но они хоть как-то занимали мысли.
Пирсон постепенно привыкал к своему положению. Говорят, человеческий разум
может привыкнуть к чему угодно...
смерти. Она воспринималась даже с облегчением: не надо больше бежать - от
других и от себя. Никто о нем не всплакнет. Никто не хватится. Исчезнув,
он просто избавит мир от своего досадною присутствия... Однако теперь -
слабо, но безошибочно - давали себя знать первые признаки жажды.
Пирсон никогда не обращал внимания на облака и лишь изредка замечал
погоду. Сейчас, однако, у него появилось и время, и желание изучить в
подробностях и то, и другое - больше он все равно ничего не видел. Как-то
раз он подумал, что сможет повернуть голову здоровой рукой, но оказалось,
такой сложный маневр ему не под силу: рука не настолько хорошо его
слушалась.
рука, которая хоть как-то еще слушалась, вдруг отказала, напугала Пирсона
больше, чем неминуемая гибель.
Дождь, может, и продлит его жизнь на несколько земных суток, но тогда он в
конце концов умрет от голода. На концентратах из аварийного пайка он мог
бы продержаться несколько месяцев - дольше, чем в обычных условиях, если
учесть его неподвижное состояние. Но с таким же успехом они могли сгореть
вместе с кораблем: ему все равно до них не дотянуться.
слушалась лучше и если бы рядом валялись острые куски металла - обломки
корабля, например - он мог бы всадить такой обломок себе в горло... Если
бы... Если бы...
открытым ртом и сумел наловить достаточно капель, чтобы утолить жажду.
Облака унеслись, развеялись, и на небосклон вернулось далекое солнце.
Почувствовав, как сушит его лицо, Пирсон решил, что то же самое происходит
со всем его телом. Совершенно по-новому, как на чудо, взглянул он на дождь
и на те процессы, что превращали капли влаги в кровь, лимфу, клетки.
Удивительное, потрясающее достижение живого организма, а он прожил на
свете столько лет и ни разу об этом даже не задумался. Нет, он определенно
заслуживает смерти.
бред.
нашел первый жук, Пирсон полностью потерял счет времени.
щеке. Ни почесать щеку, ни смахнуть насекомое он не мог и едва не рехнулся
от обиды и бессилия. Жук пробежал по лицу и заглянул Пирсону в правый
глаз.
значит. Жук прошелся по лбу, постоял немного и спустился по левой щеке.
Кроме глаза Пирсон заметил, что жук свалился ему на плечо. Крохотный