простом белом платье и сандалиях. Время от времени она оборачивалась через
плечо и смеялась. Светлые вьющиеся пряди волос взлетали в воздух при
каждом движении. Лицо у девушки было бледное, словно опускающийся над
ручьем туман, и по-настоящему красивое - она совсем не походила на лиловых
красавиц с обложек "Вог" или хищниц из "Космополитэна", нет, скорее на ум
приходило сравнение с белым национальным памятником к югу от городка.
лимонным цветом - неуловимое и в то же время мощное и реальное. Светилась
не одежда и не какой-нибудь компактный фонарь, спрятанный в кармане, -
свет излучали ее щеки, ее ноги, пальцы рук и даже волосы.
Разумеется, нет. Призрак в сандалиях и синтетике? Здесь, между Оскурой и
Карризозо, совсем рядом с шоссе номер 54?.. Боль в груди напомнила ему,
что надо дышать.
взглядом за светящимся чудом. Сердце его стучало, пальцы до боли впивались
в подоконник. Ею тянуло к девушке. Боже, как его к ней влекло...
журчании воды. Над камнями промелькнуло вверх-вниз слабое пятно света,
словно кто-то посветил лучом фонаря, а затем и оно исчезло.
сил, пока из глаз не потекли слезы, но нет, ему не приснилось. Его зовут
Хаскелл Уэллс, ему двадцать восемь, и он едет из Лос-Анджелеса, получив
должность в местном приложении к "Таймс". У него лопнула шина. Он ел
вечером мясной паштет. Видел тарантула, скунсов и призрака... Около трех
ночи усталость наконец пересилила недоумение, и Уэллс уснул.
опытным наблюдателем. Слишком много осталось ясных воспоминаний.
Таинственное свечение, красота, охватившее его ошеломляющее желание - все
эти ощущения по-прежнему витали в памяти, и он то и дело впадал в
задумчивость, забывая о завтраке.
официантку.
городок, все встают рано, подумалось Уэллсу.
яичницы, затолкал его в рот. - Но вчера ночью я, похоже, видел призрака.
некоторым усилием, что Уэллс заметил сразу же. - Здесь? В Агуа-Кальенте?
платье и сандалиях. Светлые волосы до плеч. Она светилась, как огни
Святого Эльма. Я же говорю, призрак.
тарелке, делая вид, что его все это не очень-то и заинтересовало.
пожалуй, слишком поспешно. - Если бы они здесь были, то увидели бы апачей.
В здешней горах живут их души.
кто-нибудь из чирлидеров. Я не думаю, что среди мескамеро было много
блондинок.
официантка. - Как яичница?
официантка отправилась обслуживать только появившуюся пару, которая
разместилась за столиком у самой стойки. Уэллсу подумалось, что они,
видимо, заказывают очень много: официантка разговаривала с ними довольно
долго. Когда она отошла, средних лет женщина за столиком сразу же
посмотрела в его сторону, но, едва Уэллс поднял глаза, отвела взгляд.
якобы несуществующее. Уэллс считался отменным репортером. Как говорится,
хороший нюх на новости. И на этот раз ему почудился очень странный запах -
явно "Шанель номер 5".
станции. - Можешь не торопиться с ремонтом. Мне еще далеко ехать, и я,
пожалуй, даже рад отдыху, хотя ничего такого и не планировал. Думаю, я
побуду здесь еще денек, а завтра с утра тронусь в путь. На завтра и погоду
вроде обещают попрохладнее.
согласился механик. - Рад, что вам у нас понравилось.
стоял и смотрел ему вслед.
хорошенько выспаться. Он разделся, почистил зубы, принял душ, полюбовался
закатом и часа два смотрел телевизор, затем перевернулся на бок, выключил
свет и еще два часа лежал совершенно неподвижно.
подполз к окну с видом на ручей и приготовился ждать. Ждал, время от
времени выглядывая над подоконником, пока у него не начали слипаться
глаза. Наступила полночь. Час призраков, но на этот раз никаких призраков
не было. Уэллс видел змею, снова скунсиху с выводком, и один раз над
ручьем пронеслась сова, нырнула в траву, но, видимо, мышь ускользнула, и
она улетела прочь, оглашая окрестности разочарованным уханьем.
и открылась без скрипа. Уэллс соскользнул с подоконника и мягко спрыгнул
на каменную подсыпку у дома.
ручей всего в метр шириной и, прячась за кустами, пошел на юг. В брюки и
носки тут же вцепились острые колючки, но он даже не остановился, чтобы
ободрать их, и, ругаясь вполголоса, пробирался сквозь заросли вперед.
путающиеся мысли не давали покоя. Да, он действительно ехал долго и один.
Да, было жарко, а вокруг все время один и тот же скучный пейзаж. Но даже
если бы его богатое воображение создало для разнообразия призрака, то уж
никак не в образе блондинки-подростка в платье, заказанном по почте из
каталога "Сирс".
солнце, а он, потратив целую ночь, так ничего и не нашел, и вдобавок, не
выспался. Видимо, чтобы отдохнуть перед дорогой, придется остаться тут еще
на одни сутки. И все из-за какого-то смутного подозрения.
жизни никакого отношения. А вот работа в Далласе - это очень реально, и
нужно быть там вовремя... Он рассерженно пнул ногой камень, поскольку
двинуть самого себя было не с руки, и повернул обратно к мотелю. Путь не
близкий...
однако Уэллс сразу понял, что музыка доносится не из городка. Медленно
поворачиваясь на месте, он пытался уловить откуда же. Кенгуровые крысы,
притаившиеся неподалеку, настороженно наблюдали за его пируэтами.
склону холма. Ни этот холм, ни следующий, еще более крутой, не вызвали у
него никаких затруднений: долгие часы, проведенные в теннисном клубе, явно
пошли ему на пользу. Когда он подобрался к вершине второго холма, музыка
стала заметно громче. Уэллс почувствовал, что вспотел, но совсем не от
подъема. Еще несколько шагов, и он оказался на гребне холма, поросшего
травой и низким кустарником.
каменных обломков не больше кулака размером. По противоположному склону
миниатюрной долины поднималась каменистая осыпь, и там, где она сходила на
нет, в теле горы зиял темный пролом, словно какой-то гигант одним ударом
топора вырубил оттуда огромный кусок.
танце, были короткие рыжие волосы, большие уши и веснушки. Самый обычный
парень, в джинсах, кроссовках и майке - но он светился на фоне красных и
серых камней, словно телевизионный экран.
самоанского жонглера - два бледных зеленых солнца на орбите с общим
центром, танцующая двойная звезда. Когда они брались за руки, пульсирующее
сияние становилось особенно ярким, почти слепящим.
пугающее место для столь зрелищного сверхъестественного действа. Все
двенадцать танцоров излучали одинаковое зеленовато-желтое сияние и
кружились, словно живое колесо с шутихами в карнавальную ночь - мелькающий
круговорот света и молодого, задорного смеха.
острие иглы (или это говорилось про ангелов?), а на оскальпированном
склоне холма. В горле у него было сухо, как в лежащей неподалеку пустыне
Тулароса. Он смотрел и смотрел, пытаясь заставить себя поверить в
реальность происходящего, молча, неподвижно, и только сердце его громко
билось в груди.
Слишком живыми и красивыми, чтобы спутать их с суетящимися зомби,
устроившими свои дьявольские пляски всего в сотне миль от Альбукерке. Но
взгляд Уэллса замечал все новые и новые подробности, а мозг продолжал