шо они были скоординированы. Пока двое из них отвлекали Барни на доста-
точном расстоянии, третий вскочил на стул и одним махом отхватил кусок
торта, который миссис Пельтцер покрывала глазурью. Двигаясь по направле-
нию к Барни, Полоска схватил стул и сильно стукнул им об пол. Это было
сигналом для двух Могваев, которые бросились к Барни с двух сторон, и
пес громко заскреб когтями по плиткам пола.
торта, запихнул его псу в рот. Беззвучно смеясь, все четверо ринулись из
кухни со всех ног.
испорчен, крошки и глазурь все еще были у Барни на морде, а больше там
никого не было.
заперла его там. Лучше пусть он почувствует себя виноватым час-другой, а
потом она снова пригласит его наверх. В конце концов, вполне возможно,
что его странное поведение - результат действия вируса или какое-то вре-
менное помешательство. Собаки и даже Могвай, в конце концов, не очень
отличаются от людей.
армию к красиво украшенной рождественской елке в гостиной. Быстро рабо-
тая, трое начали разматывать несколько гирлянд лампочек, а четвертый
схватил нитки дождика и мелких украшений. Потом совместными усилиями они
перевернули елку и потаскали ее туда-сюда по комнате, оставляя на полу
осколки стекла и поломанные ветки.
рая была слегка приоткрыта.
и дождика. Барни, свернувшийся в углу около масляной горелки, вскочил на
ноги, глаза его загорелись. Развернувшись веером, Могваи подскочили к
рычащему и оскалившемуся псу, как римские гладиаторы, вооруженные сетями
и трезубцами, бросались на дикого зверя. Барни, боясь поранить их, лишь
пытался уворачиваться. Некоторое время ему удавалось сбрасывать провода
почти сразу же, как только они попадали ему на спину. Потом возникло
затруднение: один из патронов застрял у него под ухом, а кусок провода
обмотался вокруг лап. Могваи тем временем кололи его булавками. Вскоре
Барни лежал на полу, полностью запутавшись в проводах. Согнув концы и
сделав двойные петли, Полоска связал их так, что пес не смог бы освобо-
диться без помощи людей.
спать.
часов перед последней в году деловой поездкой, вошел в дом спустя нес-
колько секунд после того, как Линн вернулась черным ходом.
через открытую дверь, она увидела пса на второй ступеньке сверху, его
передние лапы были сложены вместе, как в молитве, полные ужаса глаза бы-
ли дико расширены, оскалив зубы, он пытался освободиться от пут.
мрачной загадки, Рэнд и Линн одновременно кивнули головой.
тающегося Барни в кухню и освободила его от проводов. Рэнд, что-то бор-
моча под нос, снял с собаки остатки серебряного дождика.
Когда он услышал про вой, рвоту, кражу торта и поведение камикадзе, ата-
ковавшего рождественскую елку, озабоченность в его взгляде уступила мес-
то чему-то близкому к панике.
внимание. Ревность, знаете ли. Кстати сказать, я не удивился бы если бы
узнал, что эти маленькие дьяволы издевались над ним.
спали наверху.
лилась голова. Она все равно некрепко держалась, но для нее это не важ-
но. Она просто ищет, кого бы и что бы ей ненавидеть.
Даже миссис Дигл.
дома даже нет следов на снегу.
настоящего профессионала. Я слышал, что есть люди, которых можно нанять
для этого - чтобы напичкать лекарствами или отравить домашних животных.
рев на Линн. - Это по пути в Миллерсвилл Молл, где у меня встреча по по-
воду продажи. Я мог бы оставить его и привезти обратно на Рождество.
вер.
на руку Билли.
на один день. Люди иногда сходят с катушек, а потом снова становятся со-
вершенно нормальными. И с животными такое может случиться.
жий на стручок, на их лицах были недоумение и ужас. Классический фильм
ужасов 1956 года "Нашествие похитителей тел" был одним из любимых старых
фильмов Билли, поэтому он только иногда бросал взгляд на экран, обычно в
те моменты, когда там появлялась великолепная стройная Дана Винтер. А
так он просто слушал, сосредоточившись на рисовании.
новых Могваев пробудились от долгого сна и начали просить есть. Билли
кинул им горстку шоколадных конфеток, которые они заглотили вместо с
фантиками в несколько секунд. Минуту спустя они с новой силой стали
клянчить.
ночи, чтобы покормить их, но ему было слишком лень двигаться.
сов назад. Ложитесь опять спать, и мы покормим вас утром.
нились, явно поняв, что их просьбы останутся без ответа.
все еще не смог определить несколько основных компонентов крови Могвая.
В результате и он, и подопытный разозлились и устали: Хэнсон - от бесп-
лодных усилий, Могваи - от многочисленных болезненных уколов.
него из дальнего угла клетки, - мы с тобой действуем друг другу на нер-
вы, так? Может быть, пора прерваться?
боратории просто нет подходящего оборудования для проведения нормальных
анализов. Завтра, послезавтра или тогда, когда закончатся рождественские
праздники, - он отвезет Могвая в большую лабораторию и проведет новые
анализы. Продолжать работу в этих условиях - просто пустая трата време-
ни.
он. - Я умираю от голода.
открытия, он ничего не ел кроме большого бутерброда с салями и сыром,
который ему принесли раньше. У него по-прежнему урчало в животе, и он
посмотрел на бутерброд, отчасти с желанием, отчасти с отвращением: хлеб
уже начал черстветь, а краешек сыра закручиваться. Он поднял верхний ку-
сок хлеба, под ним оказался листик салата, раскисший и побуревший, бело-
ватый соус (разве он не сказал "без майонеза"?), лежащий как клей между
вялыми листьями и кусочками мягкого, теперь уже теплого мяса.
настоящей еды.
Воя все громче и громче, он схватился за прутья клетки, как разгневанный
узник тюрьмы, и, наконец, запрыгал с криками - то жалобными, то злобны-
ми.
терброд, хотя я не гарантирую, что он хороший.