с консьержкой и поднялся наверх. Дверь в комнату оказалась чуть
приоткрытой. Я постучал, она приоткрылась больше. Жорж Барбур лежал на
полу с ножом в сердце. - Лорд Эшли развел руками. - Конечно, я был
удивлен, но мне следовало выполнять свой долг. Я забрал все его бумаги -
они там, на столе, - и обыскал комнату. Бумаги были доставлены адмиралу.
Существовала вероятность, что в этих документах содержатся шифрованные
сообщения, имеющие отношение к обеспечению безопасности. Однако, поскольку
таковых там не оказалось, бумаги будут переданы вам. Лорд Эшли подробно
расскажет, где и в каком состоянии он нашел каждый из документов.
эскиз, на котором было бы изображено, где лежали бумаги... ну и все
прочее? - Он был весьма задет тем, как вольно представители
военно-морского флота обращаются с уликами по делу об убийстве, но
прекрасно понимал, что бороться с подобным обращением - все равно что
плевать против ветра.
раздумывая. - Скажите, не показалось ли вам, что бумаги были в
беспорядке... как-то разбросаны?
стопку. Я бы сказал, на столе наблюдался этакий... ну что ли - рабочий
беспорядок. Вы понимаете, что я имею в виду. Как будто Барбур просматривал
бумаги перед смертью.
было ли у убийцы на это время?
документов, - медленно сказал шеф. - И представьте, что он был знаком с
ними в достаточной степени, чтобы опознать их по внешнему виду. Ему
потребовалось бы на поиски всего несколько секунд, не так ли?
бумаг? - спросил шеф Анри с наигранным равнодушием.
Местная канцелярия даже о существовании этого Жоржа Барбура понятия не
имела, и поэтому мы не имеем ни малейшего представления ни о направлении
его деятельности, ни о характере находящихся у него документов. Впервые мы
узнали о нем только сегодня, а из Лондона ничего пока больше не поступало.
Впрочем, Лондон еще и не знает, что Барбур мертв... Придет время, когда
какой-нибудь волшебник сумеет придумать способ организовать телесонную
связь через Канал, но до тех пор нам придется полагаться на курьерскую
службу.
понимают, что я лишь исполняю свой долг. Совершено преступление. Оно
должно быть раскрыто. Я обязан приложить все усилия, чтобы установить
личность убийцы и привлечь его к ответственности. Закон требует, чтобы я
предпринял определенные действия...
впрочем, и разглашать каким-либо образом информацию, которая может пойти
на благо врагам Отечества.
Анри. - Благодаря свидетельству консьержки, время убийства нам известно с
точностью до десяти минут. Мы знаем, что Барбур провел в этой комнате всю
ночь и что он ушел утром примерно в девять ноль пять, а вернулся примерно
в десять двадцать. Остальные жильцы работают и отправились на службу
гораздо раньше. В здании в это время находились только Барбур и
консьержка... Казалось бы, неплохое начало, но дальше следуют сплошные
"не". Мы понятия не имеем, что из себя представлял этот Барбур. Нам не
известен круг его знакомых. Мы не знаем, с кем он встречался и с кем
находился в деловых отношениях. У нас нет никаких идей о том, кому мог
принадлежать нож, которым его зарезали. Нож, кстати, совершенно обычный...
А когда сюда приплетаются еще и сложности, связанные с международным
положением, я вынужден сделать вывод, что происшедшее не по моему рангу. В
подобных случаях я обязан уведомить следственный департамент Его
Королевского Высочества в Руане.
Высочества будет готово оказать вам содействие. Можем ли мы еще чем-нибудь
помочь страже?
в Лондоне об убитом кое-что знает. Если в этом не будет нарушения режима
секретности, я бы хотел узнать о Барбуре все, что только возможно. Мне бы
очень хотелось получить информацию из Лондона.
Командор Эшли в ближайшие часы возвращается в Англию. Надо немедленно
уведомить о случившемся Канцелярию лорда Верховного адмирала. Я отправлю с
командором письмо, запрашивающее нужную вам информацию.
следователь Его Высочества. В прошлом году он вроде бы оказался на высоте,
здесь, в Шербуре. Дело "Проклятие Атлантики"... Ведь это был он?
Анри. - Когда я связался с Руаном и проинформировал его лордство об
убийстве, он сказал, что сразу выехать не сможет и пришлет своего
заместителя, сэра Элиота Меридита. Тот будет заниматься делом до прибытия
самого лорда Дарси. Он также сказал, что вы несомненно почти сразу пошлете
курьера в Лондон, и поинтересовался, не буду ли я любезен, по его
выражению, попросить милорда адмирала, чтобы курьер доставил в столицу
специальное послание лорда Дарси.
в послании?
присутствует на конвенции в Королевском управлении стражи. Лорд Дарси
хотел бы, чтобы вы передали мастеру О'Лохлейну: он должен немедленно
покинуть Лондон, вернуться в Нормандию и отправиться прямо сюда, в Шербур.
доставит его сразу по прибытии в Лондон. Королевское управление недалеко
от Адмиралтейства.
Шербур только вечером, и письмо вручили бы адресату не раньше завтрашнего
полудня. Помощь курьера сэкономит массу времени. Могу я воспользоваться
вашей ручкой и бумагой?
общества и главный судебный маг Его Высочества Ричарда, герцога
Нормандского, прилагал все усилия, чтобы не показать окружающим своей
злости. Усилия эти увенчались полным успехом: сказалась многолетняя
тренировка в качестве служителя закона. Конечно, если бы он дал волю своей
ирландской крови, она бы давно превратилась в пар, но маг обязан строго
контролировать свои чувства.
злился не на себя. Он был в ярости на судьбу, случай и совпадение, а это
не те персоны, на которые следует изливать гнев. Поэтому мастер Шон
обуздал свою ярость, трансформировал ее и позволил ей проявиться милой
улыбкой и изысканными манерами. И тем не менее он не столько слушал его
лордство епископа Винчестерского, сколько думал о работе, на которую
потратил почти полгода. Полгода ежедневного каторжного труда - и вдруг
выясняется, что тех же самых результатов достиг не ты один. И пока
епископ, который был не только превосходным чародеем и целителем, но и
жутким занудой, насиловал своим брюзжанием правое ухо О'Лохлейна, глаза
мастера Шона ощупывали толпу в главном выставочном зале. Мастер Шон уделял
голосу собеседника ровно столько внимания, чтобы к месту вставлять "Да,
милорд" и "Конечно, милорд". Впрочем, епископу большего и не требовалось.
одеяниях, соответствующих званию мага, но встречались и клерикальные
черные, и даже епископальные пурпурные цвета. В углу четыре целителя в
одеждах раввинов с жаром беседовали с архиепископом Йоркским, чьи
всклокоченные белые волосы образовывали некое подобие нимба вокруг его
пурпурной ермолки. Возле двери с потерянным видом торчал командор флота, в
полной парадной форме - китель с золотым галуном и узенький парадный
клинок с позолоченным эфесом. Интересно, что мог забыть в такой компании
флотский офицер? Тоже с докладом или просто гость?