нескольких десятков желающих способен устроиться в Службу Дальней
Разведки. Требования слишком жесткие. Впрочем, такими они и должны быть.
нужно сосредоточиться. Тон его был умиротворяющим, что и приводило Викки в
ярость. - Именно поэтому половина сотрудников Службы Разведки попала туда,
сунув кому надо в лапу. Если не хватает мозгов, в дело вступают наличные.
места назначения "Денди". На экране появился ряд крошечных цифр. Они
повисели секунду на фоне черной пустоты, затем пропали. На их месте
появились слова: ГОТОВНОСТЬ ДЛЯ ПЕРЕКРЕСТНОГО КОНТРОЛЯ. Макэлрой протянул
руку и включил внешнюю связь.
доносился из небольшого громкоговорителя внешней связи:
установлены и подтверждены. Цель - Сьерра. Продолжайте контроль.
яростно повысился на секунду, затем стих.
полученную информацию. Зеленые символы подтверждения вспыхнули на экране:
гарантию. Пространственный прыжок по К-потоку осуществлялся на основе
совместной работы навигационных компьютеров базового корабля - в данном
случае "Грейванда" - и бортового электронного мозга модуля и его приводной
системы. Прыжок по К-потоку, кроме того, представлял необычайно сложную
серию маневров. Ошибки здесь нельзя было допустить. Макэлрой и диспетчер
получили идентичные подтверждения. Теперь они могли быть уверены, что мозг
"Денди" и компьютеры "Грейванда" правильно установили целевые координаты
для прыжка на планету под названием Сьерра.
зеленых огоньков. Приводные двигатели были выверены и установлены в
рабочий режим.
Тебе следует ознакомиться с отчетами о состоянии дел в Службе Разведки. Ты
считаешь, что все правление подкуплено?
сказал диспетчер.
чтобы прервать ее, так и завис в воздухе. Макэлрой раздраженно убрал руку.
Повезло же нарваться на диспетчера-зануду. Клеменс, наверное. Сопляк.
Любой другой диспетчер вполне удовлетворился бы краткой идентификацией
экипажа. Макэлрой наклонился к микрофону и громко заговорил на фоне нового
взрыва эмоций со стороны Викки Редфорд.
инспектор, Том Стоун; ассистенты Вито Краччиоло, Викки Редфорд, Джон
Уилер.
адресованным Краччиоло:
легко сделать?
намерена попасть в Службу Дальней Разведки и не собираюсь платить за это.
Викки уже оправилась от минутного замешательства после замечания Краччиоло
и взорвалась снова. Макэлрой вздохнул и наклонился к микрофону.
до старта у нас осталось сорок пять секунд.
подготовки приводной системы "Денди" к прыжку. Экран засветился каскадом
информации, большую часть из которой Макэлрой проигнорировал. Когда же
зажглась надпись ГОТОВНОСТЬ, он откинулся в кресле управления и взглянул
на хронометр.
себе карьеру. Я пробьюсь и без этого. И еще, Краччиоло...
это недоступно твоему неандертальскому интеллекту, но...
когда приводные двигатели уловили сигнал от СПАДа и перебросили модуль по
К-потоку на планету под названием Сьерра. Так случалось при каждом прыжке.
На какое-то мгновение модуль оказывался как бы подвешенным между
гравитационным полем "Грейванда" и притяжением планеты назначения. У
Макэлроя было ощущение будто его легонько пнули ногой в живот. Боли не
чувствовалось, только что-то вроде онемения и кратковременной потери
дыхания. Технари считали все это вздором. Они настаивали на том, что
момент головокружения не мог существовать по той простой причине, что в
потоке Кольманна ему не было места. Модуль стоял в отправном доке
"Грейванда", затем поток изменялся, и модуль тотчас же оказывался на
планете назначения. Никакого промежутка. Значит, момент головокружения
существовал лишь в коллективном воображении экипажа.
коллективно".
сфокусировалось. Экран засветился зеленым светом. Крошечный ряд символов в
центре его сообщил: ПРИБЫТИЕ. Макэлрой подключился к каналу связи с
"Грейвандом".
"Грейванда". Хронометр "Денди" будет связан с "Грейвандом" в течение всего
их пребывания на Сьерре.
приглушенно, но не более, чем когда диспетчер находился всего в нескольких
сотнях метров от "Денди", в рубке связи "Грейванда".
пульт управления. Мозг модуля отреагировал немедленно:
его лапах-стабилизаторах. Хорошее напоминание о том, что "Денди" больше не
покоился уютно в отправном доке "Грейванда", а очутился на голой
поверхности Сьерры. Макэлрой попытался вспомнить, что он читал о погодных
условиях на Сьерре. Ветерок был неслабый.
остальным. - Все в порядке?
утилизатора, одной рукой держась за живот. Лицо ее побледнело. - Меня,
наверно, сейчас стошнит.
конторкой, листая отчет по Сьерре. Он взглянул на Макэлроя и едва заметно
кивнул. Вито Краччиоло, пользуясь перерывом в словесной атаке Викки, стоял
рядом с Уилером и возился с кофеваркой. Стоун с лицом цвета теста, без
движения лежал в угловом кресле. Глаза его были закрыты.
Впечатление было такое, что Стоун сейчас соскользнет с кресла и свалится
на пол грудой грязного белья.