казалось, что он присутствует на сборище вырвавшихся из ада демонов. Толпа
медленно, но верно продвигалась к трем огромным кораблям, вздымавшимся
неподалеку от околицы. Два были транспортные, их отливающие в свете
факелов контуры терялись в темноте ночи. Третий, поменьше, был
быстроходный крейсер. Между кораблями и городом курсировали группы
вооруженных каллов.
здешних воинов, - сказал Шорр Кан. - А крейсер, без сомнения, принадлежит
одному из графов, руководителю операции.
современному оружию звездных королевств, - с презрением заметил Хелл
Беррел.
воинства, которое собирается повсюду на диких планетах Границы. На призыв
Нарат Тейна откликнулись все негуманоидные народы. Все без исключения.
обожанием Геррны носили на себе сумасшедшего кузена Лианны.
флотом Фомальгаута, а в это время транспортные корабли десантируют на
планету орды подопечных Нарат Тейна. И те двинутся на штурм столицы. В
воображении Гордона возникла эта кошмарная сцена. Вновь он почувствовал
себя по отношению к Лианне предателем.
скажет свое веское слово.
флот, Нарат Тейн уже займет трон. Снять его оттуда будет не так просто.
то, о чем думали и другие.
поинтересовался Гордон. - Или все-таки начнем что-то делать?
усомнится, что я все еще верен Син Криверу. Но возникает другая
проблема... - он указал на снующие взад-вперед группы каллов. - Насколько
я знаю этих тварей, они разорвут нас в клочья задолго до того, как мы
доберемся до корабля.
весьма воинственный.
подвернется благоприятная возможность. Но как бы то ни было, пора вас
связать. Потом на это не будет времени.
перспектива остаться беззащитным перед полчищами каллов отнюдь не
приводила его в восторг. Утешала мысль, что в случае драки голые руки все
равно вряд ли помогут. А вот Хелл Беррел выразил весьма энергичный протест
и подчинился только после раздраженной реплики Гордона (тому не терпелось
перейти к каким-нибудь действиям):
буркнул антаресец, посмотрев на толпу каллов. Тем не менее завел руки за
спину и дал Шорр Кану связать их.
высыпали сверкающие звезды Границы. Из города доносились резкие крики, шум
толпы. Внезапно Гордон ощутил аромат еще теплой, нагретой солнцем травы и
даже вздрогнул от изумления, настолько знакомым показался ему этот запах.
И вспомнил - это было давным-давно. Он приехал в Огайо к приятелю, и они
сидели ночью в степи, и трава, напоенная солнцем, пахла точно так же, как
и сейчас...
невообразимо далеко от своего времени и пространства? Нежный, горьковатый
запах травы вызвал мучительное желание вновь увидеть свой собственный мир
- мир, в котором животные не переговариваются кошмарными голосами и не
формируют воинских подразделений, в котором отсутствуют Х'харны, а звезды
недостижимы, в котором нет ни ослепляющего блеска, ни разрушающего тела и
души ужаса...
решился явиться в мир будущего в своем собственном облике. И Гордон вдруг
понял: чтобы ее завоевать, никакой риск и никакая опасность не могут быть
чрезмерны. Ни одну девушку в его прежней земной жизни нельзя сравнить с
нею...
Фомальгаут.
основной толпы, появились два человека. Да, два человеческих существа.
Вероятно, отошли в сторонку подышать свежим воздухом.
союзник Син Кривера. Нельзя упустить такой случай. Вперед!
спускаться по травянистому склону. Сам бежал следом, выставив перед собой
парализатор.
изобилующему рытвинами склону.
повернули к кораблю и едва не растворились в толпе. Шорр Кан закричал,
чтобы привлечь их внимание. Двое обернулись на крик, но услышали его и
птицевоины-каллы.
наперерез, смешно подпрыгивая, помогая себе на бегу короткими кожистыми
крыльями. Воздух вновь огласился их пронзительными скрежещущими воплями.
Шорр Кан пустил в ход парализатор. Несколько каллов покатились по земле.
Другие замедлили бег и даже слегка попятились.
Гордон уже различал их черты. Тот, что постарше, носил нашивки капитана.
Небольшой, коренастый, лицо темное и суровое. Более молодой был высокого
роста. Лицо его в отличие от первого выражало крайнее изумление.
связанные за спиной руки. Шорр Кан не отставал, но перемещался с
достоинством. Не отрывая взгляда от живой стены каллов, он крикнул двум
офицерам:
пленных.
языке каллов, после чего оба обменялись нервными репликами. Тем временем
беглецы сделали последний рывок и остановились наконец рядом с ними.
величайшим удивлением. - А вы Шорр Кан!
собственному желанию, могу вас заверить. К счастью, когда наш корабль
потерпел аварию, здесь, неподалеку, мне удалось поменяться с ними ролями.
нас к нему.
перечисляя все пункты отданного ему приказа.
достаточно живым, чтобы среагировать на изменившиеся обстоятельства.
решительное выражение, - кто мне докажет...
Шорр Кан. - Эти пленные - ключ ко всей кампании. Они нужны Син Криверу,
ясно? Не считаете ли вы, что разумно заставлять его ждать?
предварительно связаться с Син Кривером?..
каллы, опомнившиеся после внезапного вторжения неизвестных, начали
угрожающе приближаться, плотно сомкнув ряды.
ему неподвластны. Однако Обд Долл сохранял контроль над ситуацией.
Повернувшись к птицелюдям, он вновь прокричал им что-то. Видимо, какие-то
зачатки дисциплины были им привиты, ибо они послушно сделали несколько
шагов назад.
сущности, дикари. Они мне не внушают доверия.
Крылатое полчище, вооруженное копьями и примитивными ружьями, способно
растерзать любое человеческое существо. Несомненно, Нарат Тейн сумел бы
умерить их пыл... Но эти двое - вряд ли.
которого выражало нескрываемое отвращение, провоцировал каллов на
нападение. Тем более что от него за километр несло запахом страха.