люди, - нес булыжник, поднимал его над головой и бросал вниз, в щиты,
прикрывающие таран. В такую цель невозможно не попасть. Щиты трещали и
раскалывались. Но продолжали держаться на месте. Они были приколочены с
наклоном, и камни скатывались по этому наклону.
Рагнарсонов, за теми, кто подносит им груды стрел. Что это? Веревки. На
обеих башнях видны веревки, много веревок, и люди на башнях, оставаясь вне
пределов выстрелов, тянут за них. Поле зрения Шефа пересек Рагнарсон -
кажется, Убби, - он кричал на людей, посылая их вперед. Велел бросать
копья в башни. Бросать с более близкого расстояния. Кое-кто послушался и
подбежал ближе, но немногие. Это бросок вслепую, а копья стоят недешево.
Веревки натянулись.
краю. Столб. Каменный столб еще римских времен, спиленный с обоих концов.
Если он упадет с тридцати футов, никакая рама не выдержит.
что-то выкрикивая. Люди внутри тарана не видели, что делается у них над
головами, однако другие видели. Но беда в том, что никто не знал, что
делать. Когда Шеф добежал до тарана, несколько человек начали кричать, что
нужно бросить ручки, снова взяться за веревки и оттащить все сооружение
назад, в безопасность. Другие звали Мюртача и его товарищей, чтобы те
помогли тащить. Но тут усилилась стрельба из луков, воздух заполнился
свистом и глухими ударами. И на этот раз дальность позволяла наносить
смертельные раны.
невыносимо пахло потом, воздух был спертый от тяжелого дыхания, пятьдесят
героев пыхтели от усилий, некоторые уже взялись снова за веревки, другие
отворачивались от массивного ствола.
сунули веревку.
Мюртач.
поворачиваться. Он всем весом навалился на веревку, еще два фута, может,
три, и столб не долетит...
ударилась о бревно, резкий крик, словно женский, он все звучит и звучит...
перекатывавшийся сотней рук, упал на железную морду тарана, вогнав его в
землю, разорвав стальные цепи, вырвав болты крепления. Он разбил раму и
упал на одного из викингов. Именно он - мощный сорокалетний седеющий
человек - так кричал. Товарищи попятились от него, испуганные,
пристыженные, не обращая внимания на три или четыре тела, неподвижно
лежащие у цепей и рухнувшей рамы. Все молчали, если не считать кричащего
воина. Скоро начнутся крики, Шеф это понимал, но сейчас он может заставить
их себя выслушать. Он знает, что нужно делать.
не узнавая. Мюртач прошел вперед, вынимая из-за голенища шотландский
кинжал.
Теперь... - Он принялся осматривать переднюю часть ствола, определяя
размеры повреждений. - Десять человек снаружи, возьмите сломанное дерево,
древки копий, все что угодно, подкатите этот столб прямо к воротам. Он в
несколько футов шириной. Если поставим переднее колесо прямо к нему,
сможем по-прежнему раскачивать таран.
таран вперед...
кто-то в серебряном шлеме проталкивается сзади сквозь ряды, видел, как
вытирает кинжал Мюртач. Но не обращал внимания. Цепи и болты, гвозди и
сломанные бревна превратились в огненные линии в голове, передвигающиеся,
меняющие место, когда он думал, как следует действовать. Он не сомневался
в правильности своего решения.
штурм с помощью наспех сооруженных лестниц. Стены как будто остались
беззащитными. Но тут же появились англичане и сбросили лестницы.
как таран продвинулся вперед, пока его колеса не приблизились к колонне;
металлическая голова, измятая и сбитая, снова оказалась на одном уровне с
воротами, дуб против дуба. Воины снова схватились за рукояти, подождали
приказа, оттянули ствол, двинули вперед. И еще вперед. Теперь они пели -
песня гребцов, всю силу своих тел вкладывали в удар. Шеф вынырнул из-под
щитов на дневной свет.
уходят или их уводят назад, земля усеяна стрелами и копьями, их подбирают
лучники. К нему обратились беспокойные лица. Потом к воротам.
движение; один ствол утрачивал связь с другим. Люди внутри тарана
напрягались. Еще пятьдесят ударов сердца, может, сто, и ворота рухнут.
Тогда воины Нортумбрии выйдут, размахивая мечами с позолоченными
рукоятями, чтобы помериться силами с воинами Дании, Норвегии, с
отступниками из Ирландии. Это будет поворотный момент сражения.
Светлые глаза смотрят на него с ненавистью и подозрительностью. Но тут
Айвар посмотрел в другую сторону. Он тоже понимал, что наступает
критический момент в битве. Повернувшись, он обеими руками дал условный
сигнал. Из-за домов на берегу Узы появились толпы воинов. Они несли
длинные лестницы, не наспех сооруженные, как в первой попытке, а прочные,
заранее подготовленные и спрятанные. Свежие силы, еще не участвовавшие в
битве, они знали, что нужно делать. Теперь, когда все силы англичан
сосредоточились у ворот, Айвар посылает на штурм лишенных защиты башен.
Теперь Армия прорвется.
сожгла мне глаз?
струна арфы, но звук гораздо громче, он перекрыл шум битвы. В воздух
поднялся какой-то огромный предмет, камень такого веса, что его не смогли
бы пошевелить десять сильных мужчин. Это невозможно, подумал Шеф.
Невозможно.
пришлось задрать голову, чтобы видеть его. Казалось, на мгновение он
повис.
словно это детский домик из коры. Таран подпрыгнул и дернулся в сторону,
как умирающая рыба. Изнутри послышались крики боли.
лестницу отбросили, остальные стояли. В двухстах ярдах дальше, за Узой,
тоже что-то происходило на деревянной ограде Мэристауна: там люди
сгрудились возле какой-то машины.
нацеленная на лестницы. На одной из них стоял воин, он уже протянул руку и
взялся за парапет, собираясь перебраться на него. И линия пересеклась с
его телом.
силен, что лестница под ним сломалась. Он повернулся, расставив руки, и
Шеф увидел, что из его спины торчит гигантская стрела. Воин сложился вдвое
и медленно упал на толпу товарищей.
стрелой. И никакой человек не поднял бы этот камень. И все же это
произошло. Шеф медленно прошел вперед и принялся разглядывать камень,
лежащий в обломках тарана. Он не обращал внимания на крики боли и просьбы
о помощи.
крепости, может, среди черных монахов, есть мастер, какого он себе и
представить не может. Он должен найти его. Однако теперь Шеф понял, почему
помогает армии. Потому что не может вынести вида неправильно управляемой
машины. Но теперь машины есть с обеих сторон.
рыча.
убийства. Остальные уже отошли, спустились по склонам холма.
ножа к нити. Нить лопнула. Вес на одном конце деревянной планки опустился,
другой конец взлетел вверх. Над горном неторопливо пролетел булыжник.
большой вес: длинное плечо, меньший вес. Вот и все.
играешь с кусками дерева и нитями, а я выполняю всю работу. Теперь можешь