Добили эту мерзость. И покончили с войной. Достойная смерть для
мужчин.
на вызов никто не отвечает.
Встревоженное лицо блестело от пота.
не справимся! Минуту назад тут началось что-то невообразимое,
со всех сторон атакуют, такого еще никогда не было!
окончена. Мы взорвали их, уничтожили штаб.
ответ. -- Не знаю, что вы там сделали, но только тут сейчас
настоящая чертова мельница. Ладно, хватит болтать, гони сюда ко
рабль!
яростью.
день. Как мне хотелось это сделать, и теперь вижу, что я зря
удержался. Ты словно чума -- как прибыл сюда, кругом сеешь
смерть. Ведь я знал, что ты не прав, да поддался твоему лживому
языку. А что вышло? Сперва ты убил Велфа. Потом наших людей,
которые пошли в пещеру. Теперь идет бой по всему Периметру.
Каждый, кто там погибнет, будет на твоей совести! Взбешенный
Керк шаг за шагом наступал на Язона, а тот отполз назад, пока
не уперся в картодержатель. Рука Керка метнулась вперед. Это
был не кулачный удар, а простая оплеуха. Язон дернулся в
сторону, но ладонь Керка на стигла его и сбросила на пол. Он
упал на спину, плечом к картодержателю, и пальцы его коснулись
контейнеров с матрицами ОХР.
гнезда и со всего размаху ударил им Керка. Металлическая трубка
рассекла пиррянину лоб и скулу, но рана ничуть его не
обескуражила. Он нагнулся и с улыбкой, не сулящей ничего
доброго, поднял Язона на ноги.
прикончить тебя.
снести противнику голову с плеч.
ничего не стоит. Только не называй это правосудием. Да, Велф
умер, чтобы спасти меня. Но десантники на острове погибли из-за
твоей глупости. Я добивался мира, ты добивался войны. Ты
получил ее. Убей меня, заглуши голос своей совести, ведь ты
боишься смотреть правде в глаза.
забивки свай, пошел вниз.
отвращая удар. Все трое повалились на пол; у Язона хрустнули
кости.
людей. Это была твоя затея. Ты не имеешь права убивать его за
это!
Метой. Конечно, женские мышцы не шли ни в какое сравнение с его
могучими мускулами. Но она была пиррянка и сделала то, с чем не
справился бы ни один инопланетчик. Ей удалось отвлечь Керка, и
ему понадобилось несколько секунд, чтобы освободиться от хватки
Меты и отбросить ее в сторону. Этих секунд Язону оказалось
достаточно, чтобы добраться до выхода.
засов. Мгновением позже Керк обрушился всей тяжестью на люк с
другой стороны. Сталь заскрежетала и подалась. Одна петля
лопнула, другая держалась только чудом. Еще толчок, и она
полетит.
проверять, долго ли может устоять люк против разъяренного
пиррянина. Он и без того уже знал, что нет таких дверей,
которые удержали бы Керка. И Язон со всей доступной ему прытью
пустился вниз по трапу. На корабле укрыться негде -- значит,
надо покидать корабль. А вот и шлюпочная палуба со
спасательными капсулами.
него из головы. Конечно, он не мог предвидеть такой ситуации,
однако он допускал, что в какой-то момент ему может
понадобиться, так сказать, транспортное сред ство. И
спасательная капсула его устраивала как нельзя лучше. Если не
считать того, что ни в одной из этих капсул, по словам Меты,
нет горючего... В той капсуле, где Язон сидел с пеленгатором,
баки в самом деле были пустые, он нарочно проверил. Но ведь
есть еще пять капсул. Спасательные капсулы без горючего --
хитрая загадка, но у него было время поразмыслить над ней, и,
кажется, он знает ответ.
говорила ему, что они давно хотели приобрести второй, да до сих
пор так и не собрались. Каждый раз деньги уходили на
вооружение. И к тому же они вполне об ходились одним кораблем,
только надо было всегда держать его в готовности, чтобы город
мог жить. Без поставок горожане просуществовали бы от силы
два-три месяца. Поэтому, что бы ни случилось с кораблем,
команде никогда не пришло бы в голову покинуть его в полете.
Ведь гибель корабля означала гибель их мира.
спасательные капсулы. Во всяком случае, всю шестерку. Но хоть
одна-то должна быть заправлена для коротких рейсов, в которые
нет смысла гонять большой корабль! Язон чувствовал, что тут в
его рассуждениях намечается слабина. Чересчур много "если"...
Если они вообще пользуются капсулами, то какуюто из них
поддерживают в рабочем состоянии. Если так, то в ее баках
должно быть горючее. Если горючее есть, то в какой из шести?
Все проверять некогда. Он должен угадать с первого раза.
капсула заправлена, то, скорее всего та, которая расположена
ближе всех к пилотской кабине. Та самая, к которой сейчас
метнулся Язон, думая о том, что его жизнь висит на тонкой
цепочке догадок.
прыгнул вниз. Язон нырнул в люк спасательной капсулы со всей
скоростью, какую ему позволяли развить два G. Схватил обеими
руками стартовый рычаг и рванул его.
самым носом Керка. Только молниеносная реакция спасла пиррянина
от чувствительного удара.
ускорение бросило Язона на пол, потом началось свободное
падение, и он поплыл по воздуху. Двигатель молчал.
горючего капсула камнем рухнет в джунгли и разлетится вдребезги
при ударе о землю. Теперь его ничто не спасет.
переборку и расквасил себе нос. Сел, вытер кровь и осклабился.
Все в порядке, горючее есть. А зажигание и так должно запаз
дывать, чтобы капсула успела отойти, сколько надо от корабля.
пилотского кресла.
параллельно земле. Как и на всяком спасательном устройстве,
управление было предельно простое, чтобы даже новичок мог спра
виться. Автопилот не отключался, он работал параллельно с
ручным управлением, исключая грубые ошибки. Вот и сейчас стоило
Язону нетерпеливо крутануть штурвал, как автопилот притормозил
его.
крутой вираж. Он мог только гадать, кто ведет корабль и в чем
смысл этого маневра. Как бы то ни было, лучше не рисковать. Он
резко подал штурвал вперед и выругался, потому что капсула
вместо того, чтобы спикировать, пошла плавно вниз. Корабль не
был так ограничен в своих маневрах. Он резко изменил курс и
ринулся на перехват. Носовая турель открыла огонь, и капсулу
тряхнул взрыв. От сильного толчка чтото случилось с
автопилотом, плавный спуск сменился крутым пикированием, все
поле зрения занял стремительно надвигающийся лес.
лицо.
Затем -- тишина.
Вот он пошел вниз, словно собираясь сесть. Но тут же снова
набрал высоту. Город звал на помощь, лояльность пересилила, и