и думал, что предпринять, когда меня разоблачат.
дальше пойдем? Если будем канителиться, сверхурочно придется работать.
идти.
облегчения. Было не жарко, но я взмок. Шатаясь, добрался до стула.
вернутся техники, я снова превращусь в манекен.
вероятнее, всех мобилизовали на розыски. Как быть дальше? Мне удалось сбить
погоню со следа, но этот остров -- ловушка. Наверняка паром сейчас под
присмотром. Допустим, я проберусь на него под покровом темноты, затаюсь. А
потом он отвезет меня на материк... Нет, слишком ничтожен шанс. Охранники
все же не совсем дураки и перед отходом непременно обыщут паром.
крыса-одиночка, бывают обстоятельства, в которых не грешно опереться на
чью-нибудь сильную руку. Можно ли остаться в этой комнате? Лампы горят, но
световые люки в потолке потемнели. Вероятно, сейчас это убежище не хуже
любого другого. И до восхода я много чего успею сделать.
понял: сыновья не считали ворон. Боливар ни разу не хихикнул, пока я
рассказывал, где нахожусь и по какой причине. Он выслушал мои поручения,
потом задал несколько вполне оправданных вопросов.
судьба нас не балует.
позвонить Джеймсу, посмотрим, не поможет ли нам его компьютер. Есть и своих
несколько идей.
недурная мысль. Я собрал кое-какую ветошь, устроил себе за перегородкой
гнездышко, -- если кто войдет, сразу замечу. Некоторое время лежал
напряженно, прислушивался, не раздадутся ли шаги. Потом, должно быть, уснул,
так как следующим моим ощущением была вибрация -- на запястье сработал
телефон.
электростанции охрана носит мундиры?
поблагодарил и простился. Усталость притупила все мои тревоги. Снова я
открыл глаза уже при проблесках рассвета. Моросил дождь -- только его и не
хватало. Самочувствие было хуже некуда. Уныние, вялость, красные глаза Я
снял фальшивое лицо и почесал настоящее, покрытое щетиной. Послышался
тонюсенький голосок.
хочу пить.
малярные кисти. Побрызгал водой на обе мои физиономии, затем напился из
горсти. Тщательно напоил личину через вороночку. В кармане завибрировал
телефон.
ночной караул. Кроме часовых и тебя, никого не осталось. Весь персонал
станции вывезен на пароме. Отправляюсь к тебе первым же рейсом.
-- наш тайный агент.
государственные банки памяти. На Феторре столько всевозможных разновидностей
полиции, что одной больше, одной меньше -- никто не заметит. Как мы с тобой
встретимся?
пересеки большой зал и иди по коридору. Доберешься до эскалатора, но не
спускайся. Сначала позвони. Я к тебе выйду.
недооформленную выставку. Она меня спасла, но вряд ли удастся провести здесь
еще одну ночь. Я вернул манекену одежду и противогаз, поставил его на
прежнее место. Вышел в ту же дверь, через которую проник на выставку, и
очутился в зале за диорамами. И направился в его противоположный конец,
надеясь, что там меня не заметят. Разумеется, если не будет нового
тщательного обыска.
из этой переделки он меня вытащит. Я отворил дверь в коридор и увидел его --
в очень опрятном и очень официальном мундире.
тыла их прикрывала решительная группа поддержки в белых лабораторных
халатах. Я попятился, но Боливар двинулся вперед и обнял меня за плечи.
охранников. Настолько, что они затряслись от страха.
действиям?
в белых халатах. Похоже, они перепугались не меньше охранников. --
Инспектор, покажите этим людям ваше служебное удостоверение.
официальный на вид, позолоченный, с голубыми буквами: "Полиция
Здравоохранения и Безопасности". На него вытаращились, как на ядовитую змею.
И затряслись от страха. Боливар достал телефон, набрал номер. Пока он
говорил, обслуга электростанции, казалось, даже не дышала.
на острове охрана никуда не годится, любой диверсант проникнет без всякого
труда. Инспектор Кидого легко миновал так называемых часовых. Он пробрался к
ядерному реактору и все сфотографировал. Более того, сэр, подтвердился слух,
будто обслуживающий персонал заставляет посторонних убирать радиоактивные
отходы. Тайное наконец стало явным. У нас есть доказательства. Да, сэр,
спасибо. Всех арестовать? С удовольствием. Не беспокойтесь, им отсюда не
убежать.
Безопасности. Любой, кто попытается выйти из здания, будет застрелен на
месте. Немедленно соберите свои вещи, потому что никто из вас сюда не
вернется.
удовольствие было смотреть на понуро согбенные спины и заплетающиеся ноги.
Когда исчез последний дрожащий халат, мы с Боливаром вышли через парадный
вход и направились к поджидающему парому.
Психологически план безупречен. Все эти люди нарушили множество законов. И
пока они ждут, когда на их шею опустится топор палача, мы преспокойно
выберемся отсюда. Думаю, я и в самом деле позвоню властям, расскажу, что тут
творится. Преступники получат по заслугам. Только боюсь, им долго придется
ждать. В Шварцлегене лишь один вертолет -- тот, на котором я прилетел.
Сейчас мы на нем смоемся...
швартовы. -- Забыл, зачем я здесь? Кайзи мне поручил диверсию. Только ума не