что с ним могло случиться?
рискнули. Керрик и Армун по очереди дежурили возле бесчувственного охотника,
следили, чтобы он не раскрывался. Перед рассветом проснулся Харл и предложил
свою помощь, но Керрик велел ему спать. Когда рассвет осветил листья над
головой, Ортнар шевельнулся, застонал и открыл правый глаз. Керрик нагнулся
к нему.
слова:
лица была какой-то неподвижной.
напиться. Губу перекосило, и вода стекала по подбородку. Потом Ортнар уснул,
теперь уже спокойнее, и дыхание его стало ровнее.
Армун. - Один глаз у нее не открывался, а руки и нога не двигались. Это
называют падучим сглазом, и алладжекс сказал, что в нее вселился злой дух.
травоис.
ветви и привяжем его.
как мертвый, лишь изредка пробуждаясь, чтобы попить и немного поесть.
Становилось теплее, дичи вокруг становилось больше... и не только дичи.
Здесь уже водились мургу.
неподалеку могут оказаться и огромные хищники. Теперь Керрик шел, держа
наготове лук и не переставал жалеть, что их хесотсаны не пережили зиму.
ногу и опираясь на костыль, который вырезал для него Керрик, он уже был в
состоянии пройти несколько шагов.
тобою. Будь здесь кроме тебя охотники, я простился бы с вами и остался под
деревом.
он ударил меня, мою голову словно огнем прожгло. А теперь прожгло и все мое
тело. Я теперь жив только наполовину и бесполезен.
к озеру.
они... не знаю. как сказать... как двое детей-тану. которые навсегда
остались маленькими.
ухаживали за ними, даже погулять не выпускали. Наверное, с того дня, как они
вышли из моря, оба самца впервые остались в одиночестве. Мургу запирают
своих самцов, прежде чем те научатся говорить. Будет просто удивительно,
если они сумели пережить зиму.
вместе со всеми мургу.
ночам, а днем вместе с мастодонтом прятались под деревьями. Охота была
хорошей, сырая рыба и тухлое мясо вспоминались, как скверный сон. Удача
сопутствовала им: в лесу они не встречали никого из крупных мургу, а мелкие
сами убегали от них. Ортнар внимательно следил за дорогой и показал, где
сворачивать к круглому озеру. Тропа была заросшей и узкой - по ней давно не
ходили.
неподалеку. Осторожно и бесшумно ступая, он вглядывался в тени под деревьями
и кустами. Сзади, на некотором расстоянии, топал мастодонт, треща ветвями. И
вдруг впереди хрустнул сучок, Керрик застыл.
вышла на солнечный свет.
челюстью стала наводить хесотсан.
испуг и спасение от смерти.
следопыты. Вот когда хорошее мясо закончилось, мы были тощими, пока не
научились охотиться и ловить рыбу. А теперь давай спрячемся - приближается
что-то ужасное.
нагруженным зверем. Не убегай, иди к Имехеи и скажи ему, что случилось,
чтобы он не застрелил нас.
тропе. Вновь послышался треск сучьев, и к Керрику подошел мастодонт.
одним из мургу, о которых тебе рассказывал. Идите вперед и не бойтесь. Они
не сделают вам ничего плохого. Это - мои друзья.
соответствующего понятию "эфенселе" в нем просто не было. Слово "семья"
подошло бы больше, но неизвестно, как к этому отнеслась бы Армун. Что она
скажет, если он объявит мургу членами своего саммада? И Керрик заторопился
вперед, чтобы успеть заранее поговорить с обоими самцами.
волокушей. Они вышли прямо к озеру - огромной, залитой солнцем, водяной
равнине. Имехеи и Надаске в безмолвной неподвижности дожидались под навесом
из зеленых лиан, не выпуская из рук хесотсаны. Мастодонт замер, и тану
вместе с ним. Потом они молча двинулись дальше, и только стайка птиц с ярким
оперением хрипло перекликалась, летая над водою.
чтобы его поняли. - Огромный-серый-неразумный-зверь везет нашу поклажу.
Опасаться нечего.
Только у Даррас и Арнхвита в руках не было копий.
трогали. Армун, отложи копье... и ты, Харл, тоже. Эти мургу неопасны.
Повернувшись, Керрик подошел к застывшим самцам.
не было.
Имехеи, не опуская оружия.
стоять здесь с открытыми ртами, как изумленные фарги? Или же поздороваетесь,
предложите прохладной воды и свежего мяса? Так поступили бы самки. Или они
умнее самцов?
Есть и еда, и питье. Мы приветствуем троих уродливых эфенселе.
вздохнул.
Глава двадцать четвертая
Керрик-саммада, явно старавшиеся держаться подальше друг от друга. Он выпряг
мастодонта из травоиса и отвел под деревья, где слон с удовольствием
захрустел свежими ветками. Теперь он создавал только проблемы - с воздуха
его легко заметить. Выход был очевидным: слона убить, а мясо закоптить. Это
придется сделать, но можно не торопиться. Вокруг и так одна только смерть.
костерок, дети играли рядом с огнем. Ортнар уснул, Харл отправился на охоту,
- скользнув в лес с противоположной от иилане стороны. Мир и спокойствие,
время подумать. И поговорить с самцами. Стараясь держаться в тени, Керрик
подошел к сооруженной самцами на берегу хижине. Особенно понравилась ему
плотная, заросшая листвой крыша.