звезда тем временем поднималась все выше и выше. Наконец, взглянув однажды
ночью на небо, Калалекв разразился радостными воплями, все присутствующие
тоже поглядели в рамочку. Действительно, теперь обе кости одновременно
указывали на звезду и на горизонт. Тогда курс изменили, парамутаны взяли на
восток и переставили парус. Утром Калалекв порылся в пожитках и извлек из
них ту самую большую рамку из многих костей, которую Керрик уже видел.
повел пальцем направо к поперечной косточке. - Вот, плывем сюда, здесь
Алланивок. Очень просто.
просто. - И тут он вспомнил. - Армун, расскажи Калалекву о картах мургу. Я
прихватил их с собой. Рассказывай, пока я найду их.
огромной рыбине. И находят путь по плоским листам, на которые нанесены
цветные линии, Я представления не имею, как ими пользоваться. Может быть, он
сумеет понять?
зная даже, каким словом их назвать. Сначала они восхищались яркими красками
и загадочными картинками и просто вертели карты так и сяк. Особенно их
потрясло, что с линиями ничего не происходит, даже если поскрести карту
ногтем или потереть слюной. Линии оказались закрытыми чем-то прозрачным и
непонятным. Подождав, пока все вдоволь наглядятся, Калалекв принялся
разглядывать подробности.
предыдущие дни уже набегали шквалы и недолгие ливни, но сейчас близилась
настоящая буря. Керрик поглядывал на небо не без опаски, но парамутаны с
довольными выражениями на лицах копались в пожитках. И когда начался ливень,
они распростерли над иккергаком большую шкуру, собирая в нее капли дождя.
Ветер трепал ее и пытался вырвать из рук, сверкала молния, грохотал гром.
Дело оказалось нелегким, но оно стоило усилий, - прежде чем гроза миновала
их, они успели наполнить водой три меха, к тому же все напились вволю.
отступила, сделавшись лишь легкой докукой, и Керрик с увлечением приступил к
изучению речи парамутанов. Когда он встречался с трудностями, Армун
объясняла, потом он стал практиковаться, разговаривая с парамутанами. Они
были даже рады: эти великие говоруны имели склонность разговаривать сами с
собой, если не находилось желающего послушать. Время потихоньку шло, но
однажды рассвет подарил им сюрприз - над головой пролетели две белые птицы.
Керрик не счел это важным, пока Калалекв не пояснил:
завопила и едва не вывалилась за борт, но две товарки удержали ее - одна за
лодыжки, а другая за хвост, показавшийся из-под одежды, когда ее голова
окунулась в воду. Ее втянули назад, с мокрого улыбающегося лица капала вода,
а в руке она держала длинную ленту водоросли.
придавливая пальцами лопающиеся воздушные пузырьки.
раздосадованные парамутаны спустили на воду одну из лодок. Ее привязали к
носу сплетенным из тонких полосок кожи канатом, и теперь четверо гребцов -
мужчины и женщины - сменяли друг друга на веслах. Пыхтя и потея, Керрик с
Армун в свой черед гнали огромный иккергак черепашьим шагом к берегу. А
потому все обрадовались, когда с запада подул легкий ветерок; и громкими
криками лодку подняли на борт и поставили парус.
темную линию. Немедленно начался громкий спор, облако это или земля, наконец
под радостные вопли все убедились, что это и вправду суша. Парус спустили, а
свисавший с кормы плетеный канат не давал волнам гнать их к берегу.
холмами, оказавшимися на самом деле куда ближе. Калалекв вскарабкался на
мачту повыше и, глядя сверху, отдавал приказания. Наконец он закричал и
указал на север - на несколько островков возле берега. Поймав бриз в паруса,
они повернули и добрались туда довольно быстро. Острова миновали после
полудня, за ними оказался песчаный пляж, а еще дальше на траве теснились
черные паукаруты.
закричали.
этой земле нет мургу, парамутаны их не встречали. Может быть, здесь найдется
место для нас. Забыть про мургу и никогда не вспоминать более.
об оставшихся за морем саммадах, гонимых мургу. Больше он не говорил об
этом. Но по лицу она видела, что мысли об оставшихся не покидают его.
Сами-то они будут в безопасности. А как же остальные?
Глава тридцать вторая
пиршеством. Встречавшие радостно вытащили иккергак на песок, поближе ко всем
остальным, а потом, хихикая и толкаясь, разгружали его, не забывая
угощаться. Великолепно протухшее за долгое путешествие мясо было с
наслаждением съедено. Армун принялась помогать женщинам, а Керрик торопился
оглядеть окрестности, понимая, что не может помочь Калалекву ставить
паукарут. Взяв с носа иккергака лук и копье, он миновал паукаруты и
направился к лесистым холмам. Он с наслаждением ощущал под ногами твердую
почву после неизвестно скольких дней, проведенных в иккергаке, хоть земля и
покачивалась у него под ногами. Подойдя к лесу, он глубоко вдохнул аромат
листвы. Добрая земля.
лета, но в глубоких оврагах еще лежал снег. На деревьях посвистывали птицы,
крупных зверей не было видно. Быть может, искусный охотник и сумел бы
заметить следы, но Керрику это не удалось. К тому же он быстро устал:
ослабевшие на море ноги отвыкли от быстрой ходьбы. Но идти по твердой земле
было так приятно, и он шел вперед, преодолевая усталость. Он принюхался.
Запах прелых листьев, травы и отвратительный запах гниющего мяса,
принесенный ветром. Вместе со странным хрустом.
копье. Наложив на лук стрелу, он отправился дальше, не выпуская из рук
оружия. Хруст становился громче, впереди на поляне что-то зашевелилось.
Медленно, прячась в тени, он крался вперед и наконец застыл в изумлении.
Керрик поначалу не рассмотрел. Голова высокого тонкого существа была опущена
вниз. Потом оно выпрямилось, вырвав из тела кусок мяса. Окровавленная голова
и клюв, немигающий взгляд - какой-то мараг? Однако это была птица. Голова ее
возвышалась над Керриком, ноги были толще, чем у него, по бокам топорщились
крохотные крылышки. Должно быть, он шевельнулся - птица взглянула на него,
хрипло вскрикнула, выронив кусок мяса, и захлопала крыльями. Он поднял лук,
натянул тетиву и выпустил стрелу.
Он еще отыщет ее и убьет. Времени много. Когда птица исчезла из виду, Керрик
повернулся и направился к морю.
разложив на коленях карту иилане. Он улыбнулся подходящему Керрику и потряс
картой.
зеленые чешуйки? Знаешь что это? Океан. Скоро я все пойму.
гигантской птицей.
она. - Надо и мне посмотреть. Ты ничего не знаешь о кустах и растениях. В
лесу всегда можно найти еду, если знаешь, где искать.
руку, словно пытаясь удержать на месте.
охотиться на уларуаква. Идут одни мужчины, даже подростков с собой не берут.
Это самое важное из того, что они делают.
честь, и парамутаны рассчитывают, что ты не откажешься. Но я не хочу, чтобы
ты покидал меня.
вверяться волнам. Но отказываться было нельзя: мальчики с завистью смотрели
на него, а женщины похлопывали по плечу, когда он проходил мимо, - ничего не
сулит большей удачи, чем прикосновение к тому, кто впервые отправляется за
уларуаквом. Остаток дня ушел на подготовку иккергаков, а большая часть ночи
на пир - все с удовольствием доедали старое мясо, ведь охотники вернутся со
свежатиной.
вышла, когда крохотный флот превратился в пятнышко на горизонте.
разговорчивости, Калалекв немедленно сообщил Керрику, зачем они это делают.