логове, знаешь ли, трудно о чем-либо молвить, особенно если ты уже
мертвый. Так что вряд ли они могли бы обсуждать внешность Джона, даже если
бы он и вправду прибыл туда верхом. Но он был пеший.
образ.
неуязвимой - это яд. Джон попросил меня сварить самое убийственное зелье,
какое я только знала, и намочил в нем концы гарпунов.
злиться на него за легкомысленные речи о том, что для нее и для сотен
других людей означало бессонные, наполненные ужасом ночи, или же просто
пожалеть наивного мальчика, всерьез полагающего, что можно выйти с тремя
футами стального клинка против двадцати пяти футов шипастой огненной
смерти.
(кстати, в овраг, а ни в какую не в пещеру - пещер у нас здесь нет
вообще). Сначала ударил по крыльям, чтобы тварь не могла взлететь.
Собственно, отравленные гарпуны были нужны, чтобы сделать дракона вялым, а
добивать его пришлось уже топором.
какую я когда-либо слышал! Где же здесь великолепие? Где честь? Это же все
равно что подсечь противнику сухожилия на дуэли!
воздух - противнику конец.
довод решающим.
конечно. Но с таким благородством Джон еще ни разу в жизни не сталкивался.
Бандиты всегда норовят ударить в спину, даже если ты в меньшинстве.
Кстати, Джон, как единственный здесь представитель королевской власти,
всегда в меньшинстве. А дракон, Гарет, превышает двадцать футов в длину и
может убить человека одним взмахом хвоста. И потом ты сам сказал, -
добавила она с улыбкой, - что есть ситуации, в которых понятие чести
неприменимо...
иллюзий юноша, и некоторое время они ехали молча.
кончился. Засеребрились вдали круглогорбые, слабо различимые холмы. Стоило
путникам выехать из леса, как на них накинулся ветер, треплющий одежду и
лижущий щеки, как плохо обученный пес. Откинув охапку залепивших лицо
волос, Дженни бросила взгляд на озирающегося с недоумением Гарета. Юноша
явно не предполагал найти своего героя в этом блеклом бездорожье,
состоящем из мха, воды и камней.
скудный мир. Вересковые пустоши тянулись на сотни миль к северу до
оправленных в лед берегов океана, и Дженни знала здесь каждую трещину в
граните, любое торфяное болотце, низинку, где вереск разрастался летом
особенно густо. Они читала на снегу следы зайцев, лис, сумчатых мышей вот
уже три десятилетия. Старый Каэрдин, полусвихнувшийся над книгами и
легендами о Старых Королях, помнил еще дни, когда войска покинули
Уинтерлэнд и ушли на юг - расправляться с непокорными лордами. Каэрдин
ужасно злился, когда Дженни говорила об очаровании Уинтерлэнда и о
серебряном слиянии ветра и камней. Но временами и она тоже чувствовала
горечь и обиду за родной край - когда пыталась помочь деревенскому
ребенку, чей недуг лежал за пределами ее знаний, а книги, которые у нее
были, ничего не говорили о том, как спасти его жизнь. Или когда Ледяные
Наездники, переправившись лютой зимой на льдинах, жгли с таким трудом
построенные амбары и резали еле поднятый на скудных кормах скот. И это
чувство беспомощности заставляло ее ценить маленькие радости и скудные
красоты в однообразной череде жизни и смерти. Дженни не смогла бы
объяснить это ни Каэрдину, ни этому юноше, никому.
выход. Но тан Алин Холда и лорд Вира - единственный мужчина в Уинтерлэнде,
обученный военному ремеслу. Собственно, это и значит быть лордом. Он
дрался с драконом точно так же, как дрался бы с волком или с какой-нибудь
другой тварью, убивающей его подданных. У него не было выбора.
величайший вызов лучшим рыцарям из рода человеческого. Ты, должно быть,
ошибаешься. Он не мог биться просто по обязанности! Он не мог!
него с любопытством.
поистине прекрасен.
отуманивающий страх сияла угловатая неземная красота..
был скорее янтарный, с такой, знаешь, коричневатой дымкой на хребте, а
брюхо у него как из слоновой кости. Узор чешуи по бокам - вроде бисерной
вышивки на туфлях: похоже на ирисы - все оттенки пурпурного и голубого. И
голова у него тоже как цветок. Глаза и челюсти обведены чешуей, как
цветными лентами, с пурпурными шипами и пучками белых и черных волос. У
него усы, как у рака, но усаженные жемчужными шишечками. Надо быть
мясником, чтобы убить такую красоту.
хаосе тянулась ломаная линия глинистых полей, туман лежал на них пасмами
грязной шерсти, цепляясь за жнивье. Чуть поодаль лепилась неопрятная
тесная деревушка, испятнанная голубыми древесными дымками. Ледяной ветер
донес до них вонь жилья: где-то варили жгучее щелочное мыло, гнили
отбросы, сладковатый запах солода вызывал тошноту. Лай собак плыл в
воздухе подобно церковному благовесту. Посредине деревни оседала чуть ли
не на глазах неуклюжая башня - остаток родового замка.
унес девчонку, а ей было всего пятнадцать. Джон даже не разрешил ее
родителям взглянуть на тело...
глине дороги.
к стенам.
смутной путаницы воспоминаний об убийстве дракона.
магия невелика, она требует тишины и одиночества, - нехотя добавила она. -
Впрочем, мне многого и не надо. Я - целительница и повивальная бабка,
единственная в землях лорда Аверсина.
увидела, как бледно его лицо. Несмотря на холод, по впалым щекам Гарета,
покрытым золотистым пушком, катился пот. Слегка удивленная вопросом,
Дженни сказала:
нынешнего лорда, старым Джеймсом Стэндфастом, в качестве временного
укрепления. Пережившая пятьдесят зим стена напоминала теперь руины. Сквозь
бревенчатый туннель в коренастой сторожевой башне были видны неряшливые
домишки, толпящиеся вокруг самого Холда, как будто отпочковавшиеся от
громоздкого строения. Они были кое-как сложены из дикого камня на
фундаменте древних стен, покрыты речным тростником и источены временем. Из
бойницы башни высунулась старая Пэг, ее полуседые косы свесились, как
разлохмаченные веревки.
северным выговором. - Лорд-то прошлой ночью с дозора вернулся! Где-то тут
бродит.
такой фамильярностью Гарет.
дозор?
занят. Он и добровольцы из ополчения. - Глядя на опрокинутое лицо Гарета,
она добавила нежно: - Вот это и значит быть лордом.
- доблесть, это - благородство...
негреющим солнцем площадь.
Дженни. Здесь прошло ее детство. Каменный дом, в котором до сих пор жила
ее сестра с мужем, стоял в переулке у крепостной стены. Деверь, правда, не
любил вспоминать про их родство. Они относились к ней с испуганным
уважением и делали вид, что не знают ее, - простые крестьяне с их
маленькими судьбами, с наезженной колеей сезонных работ, но она-то их