Последнее, что он слышал сегодняшним утром, уже проваливаясь в сон, были
приглушенные наставления Блейдона, внушавшего сыну, чтобы тот в его
отсутствие оставался в доме, присматривал за пленниками и ни в коем случае
не причинял им вреда. "Не ешь их, пока папочка не вернется", -- язвительно
подумал Эшер. Еще он слышал, как Блейдон упомянул Пики -- обширную кирпичную
виллу неподалеку от Оксфорда, принадлежавшую его жене, пока та была еще жива
и исполняла роль очаровательной хозяйки, когда там собирались на уик-энд
коллеги ее мужа или лондонские друзья сына.
странную отрешенность, словно происходящее не имело к нему отношения.
Неудивительно, что у Блейдона был измотанный вид. Даже если бы он держал в
Пиках прислугу (а Эшер знал, что старик после смерти жены попросту запер
виллу), он бы все равно не мог довериться горничной. Захватив Лидию, Блейдон
был вынужден сам присматривать и заботиться о пленнице. А это означало
полуторачасовое путешествие на поезде до станции Принца Райсборо и еще минут
сорок в бричке по дороге, ведущей к усадьбе через буковую рощу, а затем
обратно -- и так ежедневно, а то и дважды в день. А тем временем вампиры
закапывались все глубже и глубже, а болезнь Денниса прогрессировала, и
держать контроль над ним становилось все труднее. Неудивительно, что Блейдон
выглядел так, словно не спал как минимум неделю.
муки.
усыпленная лекарствами, беспомощная, в пустом доме, Эшер бы испытал чувство
злобного удовлетворения при мысли о сложившейся ситуации. А так он мог лишь
благодарить Бога, что Деннис сохранил, пусть в искаженном виде, хоть
какие-то чувства по отношению к Лидии и не позволит старику причинить ей
вред.
путь к бегству или хотя бы что-нибудь, способное сыграть роль оружия, -- это
еще вопрос, способен ли сам Блейдон убить постороннего человека, чтобы
сохранить секрет Денниса. Во всяком случае, -- добавил он мысленно с
невольной дрожью, -- Блейдон мог убить ее еще четыре дня назад, когда она
попалась им возле дома".
держать заложника. И оба они тогда -- и Блейдон, и Деннис -- не были так
близки к безумию.
щеках -- серебристая щетина, в глазах -- одержимость маньяка, а громоздкий
нескладный Деннис изнывает от голода у него за спиной), Эшер понимал, что
оба они близки к критической точке. Захват Лидии обострил ситуацию, а рана
Денниса сделала ее и вовсе нестерпимой. У обоих был вид людей, утрачивающих
способность рассуждать здраво.
вампиром окажетесь вы или, возможно, Джеймс. Что бы вы сами выбрали? --
Револьвер, заряженный серебряными пулями, он держал теперь твердо, без дрожи
-- видимо, машинально отметил Эшер, удалось вздремнуть в поезде. Кроме того,
он -- врач и всегда имеет возможность взбодриться кокаином.
обхватив колено, принялся разглядывать при мерцающем свете лампы стоящую
перед ним парочку.
которого кто-то становится вампиром. Если, выпив крови Джеймса, я заставлю
его насильно...
кто-нибудь шпионить.
рычание. -- Ты думаешь, я бы не услышал вампира, если бы он попробовал
помочь этим двум? Не почуял бы его кровь? Они все попрятались, папа. Или
выясни, где они прячутся, или разреши мне...
надбровья Денниса угрожающе сдвинулись. -- Делай что сказано!
чудовищная тень легла на алебастровый потолок и даже на стены. -- Я умираю
от голода, у меня болят руки, и жажда все сильнее...
что я тебе сказал.
усилий стоит Блейдону твердо глядеть в глаза сына. "Он ускользает, и Блейдон
это чувствует, -- подумал Эшер, глядя, как проступает пот на изможденном
лице старика. -- Деннис в конце концов убьет его. Как, впрочем, и меня, и
Исидро. И Лидию, -- мысленно добавил он, покрываясь холодной испариной. -- И
Лидию".
сознание наблюдателя, но очень уж кратким был этот момент -- Денниса просто
не стало. Эшер даже не услышал, как открылась и закрылась бронированная
дверь.
тот же твидовый костюм для загородных прогулок, что и утром, что и несколько
дней назад -- судя по запаху. Эшер и Исидро тоже весьма отдаленно напоминали
денди -- небритые, в грязной, порванной одежде. По крайней мере, им удалось
выспаться, хотя и без особого комфорта. Когда Эшер проснулся после полудня,
он обнаружил на полу поднос с едой, несомненно принесенный Деннисом.
Подкрепившись, он снова обыскал комнату и снова безрезультатно: все те же
прочные кирпичные стены, все та же дверь, все та же посеребренная стальная
решетка на окне.
глупости, мой друг. Вы в безопасности, пока находитесь со мной в этой
комнате. Деннис тут же перехватит вас и притащит обратно, как притащил в
прошлый раз. Тяжелые веки Исидро надменно дрогнули. Гранд явно был раздражен
упоминанием об этом унижении. Тем не менее он смерил Блейдона спокойным
взглядом и осведомился:
вашу мысль. Если вы заставите Джеймса насильно...
шампанского были устремлены на Блейдона. -- Так это делается -- во всяком
случае, физическая часть процесса. Но есть еще часть, как бы вы сказали,
ментальная, но я предпочитаю говорить -- духовная, хотя в нынешние дни этот
термин вышел из моды...
этом, не так ли?
всяком случае, происходит передача духа, сознания и того, что герр Фрейд
вежливо именует бессознательным. Это предельная откровенность, это передача
всех, самых глубоких секретов. Даже в любви не достигается такого единства.
Но для этого, сами понимаете, требуется отчаянная воля, всепожирающая
страсть к жизни любой ценой. -- Тень его руки, повторяя небрежный жест,
порхнула по стене. -- Не думаю, чтобы Джеймс в его положении согласился
сохранить свою жизнь такой ценой, хотя, возможно, при других
обстоятельствах...
раскладывающего кости в подземельях Парижа. Эшер покачал головой и тихо
сказал: --Нет.
повернулся к Блейдону. -- Если уж Джеймс не подходит для этой цели, то что
говорить о том уличном сброде, который вы будете ко мне приводить! Когда
мастер творит птенца, от птенца зависит столько же, сколько и от мастера. Я
сомневаюсь, что смогу сотворить вампира, зная, что творю фуражный корм, как
бы я при этом ни старался. Буду удивлен, если из тысячи выживет хотя бы
один.
воли и духа...
мере возможности так, чтобы меньше беспокоить больную руку, -- что дальше?
Вы всерьез собираетесь держать в доме два, три, а то и четыре десятка
птенцов-вампиров? Птенцов, которые преданы и подчинены только своему
мастеру? Начать с того, что сам Кальвар был выбран весьма неудачно женщиной,
которая его сотворила. Вы собираетесь быть более разборчивым? Особенно если
учесть ваше наставление Деннису -- отбирать лишь ненужных, порочных, вредных
для общества.
снова появился знакомый упрямый блеск. -- Это только временная мера...
сами это видите. Ему нужна кровь, кровь вампира, чтобы хотя бы приостановить
болезнь. Если вы, Исидро, отказываетесь мне помочь...
Исидро Эшеру послышалась еле различимая и все же вполне человеческая нотка.
Блейдон отступил на шаг, грозя револьвером.