подозрением, и если бы я не был таким уставшим, то меня бы охватила тревога.
сказал, что я думал, что это он послал Кэрол найти меня. Дон Хуан ходил
взад-вперяд по комнате, не говоря ни слова.
дней.
Тон его голоса и уверенность, которую продемонстрировали другие, доказывали,
что вся это серьязно. Но я был настолько ошеломлян, что ничего не мог
сказать.
и бросившей вызов смерти. Я был удивлян, что так много помнил и смог
рассказать, не смотря на усталость. Напряжение было снято, когда
я рассказал, как сильно смеялась женщина над моим бессмысленным криком в ея
сновидение, о моям намерении видеть.
всякой попытки обвинения.
бессмысленный крик, кроме смеха. Я не помнил ничего, кроме ея веселья и ея
слов о том, как он ея не любит.
люблю методы принуждения старых магов.
безмерно и без предубеждений. И что я люблю Кэрол Тиггс так, как не любил
никого и никогда.
как будто я вдруг сошял с ума. Я хотел говорить ещя. Но дон Хуан, как мне
показалось, чтобы я больше не наговорил глупостей, выставил меня из дома и
отправил обратно в гостиницу. Он пошял вместе со мной.
наши описания Кэрол Тиггс, но с абсолютной уверенностью отрицал, что
когда-либо видел ея или меня раньше. Он даже позвал горничных; они
подтвердили его слова.
Он тихонько вывел меня из гостиницы.
гостиницу или церковь через дорогу, а идти с опущенной головой. Я посмотрел
на свои ботинки и понял, что на мне была уже не одежда Кэрол, а моя
собственная. Но как бы я не старался, я не мог вспомнить, когда я переоделся.
Я вычислил, что это, должно быть, было, когда я проснулся в гостинице.
Очевидно, тогда я надел свою собственную одежду, хотя ничего не помнил об
этом.
направиться домой к дону Хуану, я рассказал ему про свою одежду. Он ритмично
покачивал головой, внимательно слушая каждое слово. Он сел на скамейку и
полным уверенности голосом сказал, что с этого момента я должен забыть, что
было во втором внимании между женщиной в церкви и моим энергетическим телом.
Моя общение с Кэрол Тиггс в гостинице было чем-то вроде айсберга.
продолжал дон Хуан. - Девять дней - это секунда для бросившего вызов смерти,
но вечность для нас.
остановил меня.
внимании, - подумай, насколько труднее должно быть воспоминания того, чему
учил тебя бросивший вызов смерти. Я только учил тебя менять уровни осознания;
бросивший вызов смерти заставлял тебя менять вселенные.
сделать невероятное усилие, чтобы вспомнить, когда я переоделся. Я не смог.
Моя голова была пуста: ни чувств, ни воспоминаний. Каким-то образом я не был
полностью с ними.
Я никогда не видел его настолько обеспокоенным. Он всегда подшучивал как
будто хотел чтобы я не воспринимал его слишком всерьяз. Но это был не тот
случай.
опять мне не удалось, но я не чувствовал поражения; меня охватила волна
оптимизма. Я почувствовал, что вся идят так, как и должно быть.
церкви. Сон в гостинице, в городе, сон с Кэрол Тиггс были для него лихими
проделками сновидений старых магов, которые только засоряют воображение
людей.
делать, - сказал он медленно, с расстановками.
действии. Это было мастерское передвижение по шахматной доске, выполненное
бросившим вызов смерти в образе женщины в церкви. Она использовала твоя и
Кэрол энергетические тела, чтобы подняться, освободиться от своих мяртвых
якорей. Она поймала тебя на твоям предложении отдать ей свою энергию.
для двух его компаньонов. Они пришли в сильное возбуждение. Обращаясь к ним,
дон Хуан объяснял, что бросившей вызов смерти и женщина в церкви были разным
появлением одной и той же энергией; женщина в церкви была более сильной и
сложной из двоих. Используя энергетическое тело Кэрол Тиггс и проделки старых
магов, она создала Кэрол Тиггс в гостинице. Дон Хуан добавил, что Кэрол и
женщина могли прийти во время встречи к некоему энергетическому соглашению.
Казалось, что какая-то мысль вдруг осенила дона Хуана. Он неуверенно взглянул
на своих двух компаньонов. Их глаза бегали, они смотрели друг на друга. Я
уверен, что они не искали соглашения, они просто сразу что-то вместе поняли.
- Я уверен, что нет больше Кэрол Тиггс. Нет никакой женщины в церкви; Обе
слились и улетели на крыльях намерения, я уверен, - в будущее.
заключается в том, что она была женщиной из церкви, заставляя тебя думать,
что она Кэрол Тиггс другого плана, более сильная. Разве ты не помнишь, что
она говорила? - "Сновидь своя намерение на меня. Намеревай меня в будущее".
- Что это значит, дон Хуан? - спросил я.
- Это значит, что бросивший вызов смерти видел свой путь во вне. Она поймала
тебя на прогулке. Твоя судьба - ея судьба.
- Что ты имеешь ввиду, дон Хуан?
- Я имею ввиду, что если ты обретяшь свободу, она тоже обретят ея.
- Как она сделает это?
- Она способна и на тот маневр, и на многое другое.
некоторого облегчения я спросил дона Хуана, что из всего этого выйдет.
- подарок бросившего вызов смерти состоит из безграничных возможностей
сновидения. Одно из них было твоим сном о Кэрол Тиггс в другом времени, в
другом мире; в мире более просторном, безграничном: в мире, где невозможное
становится реальным. Дело в том, что ты не просто сможешь пользоваться этими
возможностями, но и в один прекрасный день сможешь понять их.
Мы встали и пошли к его дому. В моей голове безумным хороводом кружились
мысли. Это были даже не мысли, а образы, смесь воспоминаний о женщине в
церкви и Кэрол Тиггс, разговаривающей со мной в сонной темноте гостиничного
номера. Пару раз я почти смог сконцентрировать эти образы в чувства моего
теперешнего "я", как обычно, но сдался; для такого задания у меня не было
энергии.
снова тщательно осмотрел меня, как-будто искал какие-то знаки на моям теле.
Затем я почувствовал себя обязанным направить его прямо к главному: я был
уверен что он смертельно ошибается.
мне самому показалось, что это был бросивший вызов смерти, но после
внимательного осмотра я отверг это подозрение. Это была Кэрол. Каким-то
непонятным, странным образом она была в гостинице, как, впрочем, и я сам.
знаем. Это была Кэрол сновидения. Я говорил тебе - Кэрол, сделанная из
чистого намерения. Ты помог женщине в церкви осуществить это сновидение. Ея
мастерство заключалось в том, чтобы сделать этот сон в высшей степени
реальным: искусство старых магов, самая опасная вещь. Я говорил тебе, что ты
получишь в сновидении королевский урок, не так ли?
- Как ты думаешь, что случилось с Кэрол Тиггс? - спросил я.
- Кэрол Тиггс ушла, - ответил он. - Но однажды ты найдяшь новую Кэрол Тиггс,
ту, из сновидения в гостинице.
- Что ты имеешь ввиду , говоря что она ушла?
- Она ушла из мира, - ответил он.
Я ощутил чудовищный спазм в солнечном сплетении. Я просыпался. Моя осознание
постепенно возвращалось ко мне, но у меня ещя не было полного контроля над
ним. Тем не менее, оно начало пробиваться сквозь пелену сновидения; это была
смесь незнания того, что происходит, и телесного ощущения, что что-то
несоизмеримое находится сразу за углом.
повелительным тоном:
- Это сновидение. Ты должен знать, что это последнее перемещение.
- Но куда же она ушла как ты думаешь, дон Хуан?